Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
This question was closed without grading. Reason: Errant question
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy
Spanish term or phrase:post-doctorante
The sentence is "compléter l’expérience acquise en archéologie agraire et archéologie de l’habitat et des paysages spécifiquement en archéologie hydraulique grâce à la venue d’une post-doctorante ayant travaillé dans le monde d’al-Andalus."
I don't know what the correct term for this person is - "post-doctoral ???"; if so, post-doctoral what - student? Probably not as they are unlikely to be a student still...
Google and dictionaries are not helping
Complete the experience acquired in agrarian archaeology, environmental archaeology and landscape archaeology, specifically in hydraulic archaeology, thanks to the coming of a post-doctoral student who had worked in the world of al-Andalus.
It seems your entered the wrong pair, this should be French>English. Anyway, if I gess correctly, "ayant" is something of the sort of "ayuda", so I'd go for "post-doctorate grant" or "post-doctorate scholarship" (or something along those lines).
Automatic update in 00:
3 hrs confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: "...doing post-doctorate work; or working on his/her post-doctorate degree.
Richard Levy United States Local time: 09:01 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4