sistema local de itinerarios de inserción socio-laboral

English translation: local mechanism for social integration and work inclusion

12:48 Dec 9, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Environment
Spanish term or phrase: sistema local de itinerarios de inserción socio-laboral
Red Social de Aparcamientos Públicos
Impulsar unas experiencias piloto de aparcamientos sociales que articulen un sistema local de itinerarios de inserción socio-laboral para personas con problemas de inclusión, mediante la eliminación de los aparcamientos ilegales en solares.
Se articulará mediante una empresa de inserción.
EP-9 Investigación para crear cooperativas de barrio en reformas de viviendas y otros servicios
Proyecto de investigación-acción en colaboración con la Universidad para activar fórmulas de creación de cooperativas de barrio para la adecuación y reforma energética de viviendas.

Not sure what they are trying to say here. What is this red social de aparcamientos publicos for itinerarios de insercion socio-laboral ...? TIA for your help.
Lorna O'Donoghue
Local time: 01:18
English translation:local mechanism for social integration and work inclusion
Explanation:
This seems to accurately capture the original in a way that sounds reasonably natural, and is not too wordy.

"Work" is commonly used as an adjective in such contexts.

"Sistema" and "itinerarios" seem redundant in the Spanish (with both appearing to refer to the idea of formal programs designed to promote the integration/inclusion).


I do not think that any solution with "society" and/or "labo[u]r" will work here.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 20:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2local mechanism for social integration and work inclusion
Robert Forstag


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
local mechanism for social integration and work inclusion


Explanation:
This seems to accurately capture the original in a way that sounds reasonably natural, and is not too wordy.

"Work" is commonly used as an adjective in such contexts.

"Sistema" and "itinerarios" seem redundant in the Spanish (with both appearing to refer to the idea of formal programs designed to promote the integration/inclusion).


I do not think that any solution with "society" and/or "labo[u]r" will work here.


Robert Forstag
United States
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
4 hrs

neutral  philgoddard: I don't think this conveys a clear meaning.
5 hrs

agree  Chris Ellison
51 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search