Carátula de Habilitación y/o Transferencia y Minuta

English translation: Title Page of Application and/or Transfer and Draft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Carátula de Habilitación y/o Transferencia y Minuta
English translation:Title Page of Application and/or Transfer and Draft
Entered by: Maite Vila

21:48 Jun 5, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: Carátula de Habilitación y/o Transferencia y Minuta
DETALLE DE LA DOCUMENTACION PRESENTADA

•Carátula de Habilitación y/o Transferencia y Minuta firmada par Escribano
•Testimonio de escritura pública con copia certificada
•Encomienda profesional
•Solicitud de habilitación
•Certificado de uso conforme
•Certificado de sobrecarga

¡Muchas gracias!
Maite Vila
Local time: 02:43
Title Page of Application and/or Transfer and Draft
Explanation:
Noronha. Legal Dictionary

Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 01:43
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Certificate of Authorized Use and/or Transfer of Use/User and Notarial Record
Rebecca Jowers
4 +1Title Page of Application and/or Transfer and Draft
Michael Powers (PhD)
3Entitlement and/or transference form and note
Mónica Ameztoy de Andrada


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Title Page of Application and/or Transfer and Draft


Explanation:
Noronha. Legal Dictionary

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 589
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
9 mins
  -> Thank you, Awana - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entitlement and/or transference form and note


Explanation:
Forms ( NASD Entitlement Agreement and 2 AAEFs) sign them and send them to NASD at ... Once your firm has completed and submitted your Entitlement Forms, ...
www.iard.com/pdf/state_packet.pdf

Mónica Ameztoy de Andrada
Local time: 00:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Certificate of Authorized Use and/or Transfer of Use/User and Notarial Record


Explanation:
This appears to be a certificate described in Section 2 of the Argentine (BA?) Building Code ("Código de la Edificación") copied below, authorizing a specific use of a building or installation or authorizing a change in use or user with respect to that structure ("para utilizar o cambiar de uso una instalación").

"Minuta" refers to a notary's intervention, which you may translate in accordance with the context.

2.3. DE LA HABILITACION AD 630.15

2.3.1. Obligación de poseer "Habilitación"
Para utilizar o cambiar de uso una instalación o una de sus partes, es obligatorio poseer "habilitación".
Cuando una instalación es ocupada con diferentes usos, cada uno de éstos deberá tener su respectiva "habilitación".
La habilitación deberá exhibirse permanentemente en lugar visible y de fácil acceso.

2.3.2. Uso provisional
Se podrá usar provisoriamente una instalación nueva o cualquiera de sus partes, como así también la ampliación o modificación de una existente, cuando el uso coincida con el declarado en los documentos del proyecto aprobado para su ejecución, hasta tanto se obtenga la habilitación definitiva, siempre que la parte respectiva se encuentre terminada en condiciones reglamentarias.
La habilitación definitiva se solicitará dentro de los 30 días de concluidos los trabajos.
Las partes de una instalación que no han sido modificadas podrán continuar con el uso anteriormente autorizado.

2.3.3. "Habilitación". Constancias
Una vez satisfechas las respectivas exigencias, la Dirección extenderá en formulario oficial la habilitación a favor del Usuario, en la que constará:
-- El nombre del Usuario.
-- El uso autorizado y su ubicación dentro del predio.
-- La calle y el número de la finca.
-- La ocupación de personas por sexo, máxima permitida o declarada por el Usuario.
-- La potencia motriz autorizada.
-- La sobrecarga máxima prevista para los entrepisos.
-- Las especificaciones particulares determinadas por las disposiciones vigentes que corresponden al caso.
-- Haber exhibido el comprobante mencionado en "Intervención de la Superintendencia de Bomberos de la Policía Federal", cuando el uso requiera el cumplimiento de la Prevención E.1.
-- La mención de expediente autorizante que tramitó la habilitación y la fecha del mismo.

2.3.4. Responsabilidad del usuario
La utilización de una instalación o una de sus partes con "habilitación" acordada, no debe comprometer la seguridad ni la higiene. El Usuario es responsable por los daños que por su negligencia pudiera ocasionar a la finca o a terceros y por toda transgresión a las disposiciones vigentes.

2.3.5. Cambio de usuario. Transferencia de una "habilitación"
Cuando se produzca un cambio de Usuario o transferencia conservándose el uso establecido en la habilitación, el nuevo Usuario deberá solicitar su inscripción dentro de los 60 días. En caso contrario caducará la habilitación.

2.3.6. Revocación de una "habilitación" acordada
Se revocará una habilitación acordada cuando se compruebe una inminente amenaza a la seguridad o a la higiene.

2.3.7. Registro de Habilitaciones
La Dirección llevará un registro con los detalles y condiciones impuestas correspondientes a cada habilitación que expida.
http://www.construir.com/Edifica/document/seccin2b.htm



Rebecca Jowers
Spain
Local time: 07:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 280

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: It's the Buenos Aires' Building Code, you are, as usual, 100 % right.-
3 hrs
  -> Thanks, Miguel! I thought I was on the right track, but I needed this confirmation from an Argentine lawyer.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search