\"crédito utilizable contra letras\" y \"crédito utilizable por pago diferido\"

16:46 Aug 11, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Documentary Credit
Spanish term or phrase: \"crédito utilizable contra letras\" y \"crédito utilizable por pago diferido\"
Por lo que estuve leyendo, en los créditos documentarios a veces se utiliza una letra de cambio, entiendo que aqui "letra" es letra de cambio, pero no se como pasarlo al inglés....y utilizable por pago diferido?
En internet vi que varios bancos usan está cláusula con esta misma redacción.
Desde ya muchas gracias para quien pueda darme una mano!

CONTEXTO:
En el caso de otorgarse el crédito documentado de importación solicitado el
mismo quedará sujeto a las condiciones particulares que obran en el
anverso de la presente , a las normas aprobadas por la Cámara de
Comercio Internacional Usos y Prácticas Uniformes para Créditos
Documentarios ( Brochure Nº 600), y a las condiciones generales que a
continuación se detallan: (..)

6.- Si se tratase de un crédito pagadero a la vista , el Solicitante quedará
obligado a pagar inmediatamente al momento de la recepción de los
documentos por parte del corresponsal del Banco.
Si se tratase de un crédito utilizable contra letras el Solicitante se
compromete a pagar la cantidad expresada en las mismas 2 días antes de
su vencimiento.
Si se tratase de un crédito utilizable por pago diferido, el Solicitante se
compromete a pagarlo 2 días antes de su vencimiento.
3qs


Summary of answers provided
4 -1discount credit and credit
Francois Boye


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
discount credit and credit


Explanation:
The attachments are self-explanatory

https://guichet.public.lu/en/entreprises/financement-aides/f...

https://www.investopedia.com/terms/c/credit.asp


Francois Boye
United States
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 268
Notes to answerer
Asker: Encontré esta explicación en internet: Las formas de disponibilidad El crédito documentario comporta una obligación de pago del banco emisor y del banco confirmador. Esta obligación puede, sin embargo, adoptar diversas formas: Disponibles para pago. Disponibles para aceptación. Disponibles para negociación. La modalidad para pago puede subdividirse, a su vez, en pago a la vista y pago diferido.

Asker: Para aceptación El beneficiario entregará, junto con los documentos solicitados, un efecto librado a plazo contra el banco emisor o contra el banco intermediario que haya asumido la función de aceptante, el cual, una vez revisados los documentos y si los encuentra conformes, aceptará dicho efecto y quedará, de esta manera, comprometido a pagarlo a su vencimiento. El banco aceptante, al estampar su firma en el efecto, asume frente al beneficiario el compromiso de pago al vencimiento con independencia de que sea o no banco confirmador o, incluso, aunque la letra fuese aceptada por error pensando que los documentos eran conformes y resultara, después, que no se ajustaban plenamente a lo requerido en el crédito. Después de haber suscrito su aceptación en la letra, el banco la devolverá al beneficiario. En ese momento, el exportador ya se habrá desprendido de la mercancía y, en contrapartida, poseerá una letra aceptada por el banco intermediario con la que puede optar por una de estas dos alternativas: Guardarla en su poder hasta le fecha de su vencimiento. Esta forma de actuar lleva implícita una situación financiera desahogada que le permite no tener que recurrir a la movilización de su importe y le supone un ahorro de comisiones y gastos bancarios. Si el beneficiario necesita obtener fondos, puede descontarla en cualquier banco aunque, en la práctica, será el propio banco aceptante quien negocie el efecto anticipando al exportador el líquido que resulte, una vez deducidos los correspondientes intereses y gastos.

Asker: Entiendo entonces que crédito utilizable contra letras = credito documentario disponible para aceptación y credito utilizable por pago diferido = credito documentario de pago diferido.....

Asker: deferred payment documentary credit ?

Asker: Thank you very much Francoise for your answer, but I don't think your term is correct, but I really appreciate your help, nobody else answered.....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Taña Dalglish: How on earth does this make any sense "discount credit and credit"? / Further it should be one term at a time. (e.g. crédito utilizable por pago diferido where pago diferido is a deferred payment). Explanation is not a translation. Makes no sense!
2 hrs
  -> see my explanation.// English, you may know, is by far more economical with words than Spanish. As to my explanation, it clarifies my compact translation.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search