el faro (IN THIS CONTEXT)

English translation: Faro.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el faro (IN THIS CONTEXT)
English translation:Faro.
Entered by: Stuart Allsop

00:52 May 1, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
Spanish term or phrase: el faro (IN THIS CONTEXT)
From a document about the history of poker.

CONTEXT : "También en los Estados Unidos, antes y durante la colonización del Oeste, fue cuando los casinos flotantes hicieron su agosto, en los viajes a lo largo de los ríos Mississippi y Misouri. La ruleta, ***el faro*** o el poker, eran los juegos habituales a bordo."
Stuart Allsop
Chile
Local time: 16:42
Faro.
Explanation:
Pues nada, ni idea, pero pregunté por ahí en guguel, y aparece un montón de referencias, como 380 mil.
http://www.bcvc.net/faro/history.htm
Por lo visto, así se deja, faro.
Espero haya suerte en el juego.
Pongo mediano porque no hay mérito.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 14:42
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Faro.
Juan Jacob
4 +3Faro (do not translate)
Taña Dalglish


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Faro.


Explanation:
Pues nada, ni idea, pero pregunté por ahí en guguel, y aparece un montón de referencias, como 380 mil.
http://www.bcvc.net/faro/history.htm
Por lo visto, así se deja, faro.
Espero haya suerte en el juego.
Pongo mediano porque no hay mérito.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Verholen (X)
2 mins
  -> Gracias Valeria.

agree  Marina Soldati
37 mins
  -> Gracias, Marina.

agree  Rondina
2 hrs
  -> Gracias.

agree  JaneTranslates: Es correcto. Se pronuncia FE-ro, o FAY-roh si usamos la fonética del inglés, y por lo tanto a veces se escribe "pharoah". Pero entiendo que "faro" es la forma correcta. Es un juego de cartas/barajas.
2 hrs
  -> Gracias por la precisión... no tenía ni idea.

agree  cristina estanislau
6 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Faro (do not translate)


Explanation:
I would not translate but offer an explanation:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=187019


"Undoubtedly one of the most popular card games of the 18th century".

Faro: a card game in which players bet against the dealer on the cards he will draw from a dealing box.



Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 15:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rondina
2 hrs
  -> Thank you Rondina. I appreciate your support. Saludos.

agree  JaneTranslates: Right. I see it frequently in English period novels set in the 18th and 19th centuries. Played in exclusive private "gaming hells."
2 hrs
  -> Ah, my friend Jane from across the waters, thank you. "Gaming hells? May be appropriate as they loose their shirts & a lot more! (smile) Un abrazo.

agree  neilmac: Often turns up in cowboy films like Maverick, or Deadwood
7 hrs
  -> Many thanks as always Neil. Un fuerte abrazo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search