Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
de nuestra desgracia
English translation:
of our woes
Added to glossary by
David Cahill
Feb 10, 2007 09:50
17 yrs ago
Spanish term
de nuestra desgracia
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hello. From a magazine article. The author is talking to an Egyptian friend who lives in the same town in Andalusia:
"Me devolvió la mirada con un tanto de sorna y conmiseración, como diciendo “qué tontos son estos panojos” pero, llevado de su amable amistad, condescendió a explicarme las razones por las que le encantaba nuestra barriada, tan diferente de Gizeh, como un alcalde honrado del presunto marbellí de nuestra desgracia."
Thanks for your help :)
"Me devolvió la mirada con un tanto de sorna y conmiseración, como diciendo “qué tontos son estos panojos” pero, llevado de su amable amistad, condescendió a explicarme las razones por las que le encantaba nuestra barriada, tan diferente de Gizeh, como un alcalde honrado del presunto marbellí de nuestra desgracia."
Thanks for your help :)
Proposed translations
(English)
4 | of our woes | David Cahill |
5 +2 | our misfortune | Eileen Brophy |
4 | of our distress | patricia scott |
4 | of our plight | Edward Tully |
3 | of our disgrace | franglish |
Proposed translations
10 mins
Selected
of our woes
Suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks everyone"
5 mins
of our distress
depende de cómo redactes el resto de la oración, pero podría ser "the source of so much distress"
Still, there's something funny with the end of the sentence - marbellí is a person from Marbella - so how can he be un alcalde honrado del presunto ??
Still, there's something funny with the end of the sentence - marbellí is a person from Marbella - so how can he be un alcalde honrado del presunto ??
9 mins
of our disgrace
possibly even 'our misfortune', depending on who 'alcalde refers to.
3 hrs
of our plight
another option!
+2
4 hrs
our misfortune
not so literal and that is how I would say it!!!
Peer comment(s):
agree |
Nivia Martínez
5 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Sp-EnTranslator
: not literal, and yet this is as close as it can be.
12 hrs
|
Discussion