recorra visualmente

English translation: conduct a visual check

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:recorra visualmente
English translation:conduct a visual check
Entered by: Charles Davis

06:52 Sep 19, 2011
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: recorra visualmente
It's almost 2 AM and I'm getting tired. If someone could help with a term for “recorra visualmente”, which I can also put between inverted commas, I'd be appreciate it.

Alerte a sus compañeros de que usted puede pasar en los corredores u oficinas y, si es seguro, “recorra visualmente” las oficinas en busca de personas que se queden detrás.

Thanks
Richard Hill
Mexico
Local time: 03:41
conduct a "visual check"
Explanation:
I don't think there's actually any need to put it in inverted commas either in Spanish or in English, but it wouldn't do any harm. The inverted commas may have been used for emphasis rather than to mark the term as jargon. Anyway, I'd say "visual check" is one standard way of saying this:

"If it is dark when you leave, conduct a visual check of the parking lot before going to your vehicle."
http://www.worksafenb.ca/docs/SampleCodeOfPractice_e.pdf
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 10:41
Grading comment
thanks Charles
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4conduct a "visual check"
Charles Davis
4and look for
FVS (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and look for


Explanation:
Really is all you need.

FVS (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
conduct a "visual check"


Explanation:
I don't think there's actually any need to put it in inverted commas either in Spanish or in English, but it wouldn't do any harm. The inverted commas may have been used for emphasis rather than to mark the term as jargon. Anyway, I'd say "visual check" is one standard way of saying this:

"If it is dark when you leave, conduct a visual check of the parking lot before going to your vehicle."
http://www.worksafenb.ca/docs/SampleCodeOfPractice_e.pdf


Charles Davis
Spain
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 287
Grading comment
thanks Charles

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Hyland: yes. or even just "make a visual check"
46 mins
  -> Thanks, Jaime :)

agree  Edward Tully
1 hr
  -> Cheers, Edward ;)

agree  philgoddard: Definitely no inverted commas.
2 hrs
  -> Thanks, Phil. My own inclination would be to cut them.

agree  Terri L. Myers: I would actually use the adverb form - "visually checking"
1 day 5 hrs
  -> Thanks, Terri. That's a viable alternative.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search