Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Spanish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Audio of a phone call
Spanish term or phrase:todo, todo deja
This is a transcript of a taped phone call. The phrase in question is: "eso no deja". Would this be rendered as "it doesn't let you"? In the following exchange, the transcript reads: "todo, todo deja," which might be understood as "it lets you [do] everything, everything..."
...cuyo significado para mí está claro. Habiendo pasado unos años en República Dominicana, y sabiendo que hay más de un millón de dominicanos radicados en EEUU, no me sorprendería que el hablante fuera de allá (o de un país cercano).
Explanation: We need more context, as mentioned in Discussion.
That said, this makes sense, and conveys the colloquial nature of the ST.
A) "eso no deja" = there's no money in that
B) "todo, todo deja" = there's money in everything [e.g., "as long as you know how to..."]
Marcelo González Vietnam Local time: 00:35 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 96
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.