GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:20 Oct 8, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Audio of a phone call | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo González United States Local time: 20:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | there's money in everything |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
there's money in everything Explanation: We need more context, as mentioned in Discussion. That said, this makes sense, and conveys the colloquial nature of the ST. A) "eso no deja" = there's no money in that B) "todo, todo deja" = there's money in everything [e.g., "as long as you know how to..."] |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |