06:20 Dec 4, 2018 |
Spanish to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Martin Local time: 05:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | You are very sick. |
| ||
3 +1 | You're really nasty. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
You're really nasty. Explanation: Another, less literal option. Or maybe, "you're really mean". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
You are very sick. Explanation: For US English I think this is fine. A bit more context would be helpful though. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-12-04 09:11:35 GMT) -------------------------------------------------- Sounds more like she was behaving badly. "You're right out of line" or "You're crazy" possibly? -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2018-12-05 09:11:40 GMT) -------------------------------------------------- To be honest, I don't think it matters, but I would be tempted to go with sick only as it's closer to the original but that's just a personal opinion. I also like Neil's offerings. Watch your spelling, if this is going to be used in court you need to remove errors like 'braking', should be 'breaking'. |
| ||
Notes to answerer
| |||