pagar la guerra (idiom?)

English translation: pagar por la guerra en Iraq

17:36 Apr 20, 2005
Spanish to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / comentarios de padres
Spanish term or phrase: pagar la guerra (idiom?)
Estoy traduciendo encuestas de padres en las que se quejan de que les quitarán el servicio de transporte escolar a sus hijos.

Uno de ellos escribió:

"porque pagar la guerra (sic) y nuestros niños no tienen transporte."

¿Ustedes qué opinan? ¿piensan que haya querido decir algo como "¿por qué pagar el pato?" (idiom) o si se refiera estrictamente al dinero que se usa para armamento/guerra en vez de subsidiar a las escuelas?

¿Me podrían ayudar por favor? ¿Existe una frase hecha que diga "pagar la guerra" en algún país de LA? O simplemente se refiere a "la guerra" en general?

Muchas gracias =)
Alejandra
English translation:pagar por la guerra en Iraq
Explanation:
Creo que se refiere textualmente a pagar por la guerra en Iraq (mediante el pago de impuestos). No creo que ningún país de LA tenga tanta tradición de estar en guerra como para que exista una frase así.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-04-20 18:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

Lo de \"pagar el pato\" no es exclusivo de Argentina. También existe \"pagar por los platos rotos\", \"cargar con el muerto\", etc., pero en este caso, se refiere literalmente a la guerra en Iraq, y creo que debe traducirse tal cual.
Selected response from:

George Rabel
Local time: 17:00
Grading comment
¡Muchas gracias a todos! =)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7pagar por la guerra en Iraq
George Rabel
5we're paying for the war and...
Miguel Falquez-Certain
5por qué pagar el pato/ por qué se las agarran con ellos
Gabriela Rodriguez
4they pay for the war and our ...
aykon


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
they pay for the war and our ...


Explanation:
unless it s "Why do they pay for the war and...."



aykon
United Kingdom
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
por qué pagar el pato/ por qué se las agarran con ellos


Explanation:
Suerte!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
pagar por la guerra en Iraq


Explanation:
Creo que se refiere textualmente a pagar por la guerra en Iraq (mediante el pago de impuestos). No creo que ningún país de LA tenga tanta tradición de estar en guerra como para que exista una frase así.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-04-20 18:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

Lo de \"pagar el pato\" no es exclusivo de Argentina. También existe \"pagar por los platos rotos\", \"cargar con el muerto\", etc., pero en este caso, se refiere literalmente a la guerra en Iraq, y creo que debe traducirse tal cual.

George Rabel
Local time: 17:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
¡Muchas gracias a todos! =)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  felizfeliz
2 mins
  -> Gracias, ff

agree  Gabriela Rodriguez
8 mins
  -> Gracias, gaby

agree  MPGS: :) ... :)
27 mins
  -> : )

agree  Marcela Russo
39 mins
  -> Gracias, Mªrcelª

agree  Susana Betti
7 hrs
  -> Gracias, Susana

agree  Marina56: Si, yo creo lo mismo, incluso lo de las frases optativas, pero considerando el momento, yo también estoy segura de que literalmente se refiere a la guerra de Irak. Suerte
14 hrs
  -> me sorprendería mucho si se trata de otra cosa. Gracias

agree  katrinarozel: sí me parece que estan enfadados que el gobierno han gastado mucho dinero en la guerra mientras en su colegio no tienen un autobus para llevar los niños al colegio o que no es gratis
15 hrs
  -> Exactamente. Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
we're paying for the war and...


Explanation:
taxpayers. Como contribuyentes los estadounidenses se refieren a todo como si en efecto de los dineros contribuidos por ellos el gobierno financiara por lo que quiere. De allí, pagamos por la guerra.

Miguel Falquez-Certain
United States
Local time: 17:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search