Spanish term
Lo que se hereda no se compra
¿Alguno conoce esta frase en inglés?
Gracias.
4 +5 | Like father like son | claudia16 (X) |
5 +3 | It seems to run in the family | Laura Ojeda |
5 | it´s in the blood | Tracy Mackay |
5 | Heritage cannot be bought | Marian Cantero (X) |
3 | born with a silver spoon in his mouth | Carol Gullidge |
3 -1 | Spare the rod and spoil the child | Joel Pina Diaz |
Jan 8, 2010 20:25: Erik Bry changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
Like father like son
is a chip off the old block
agree |
bcsantos
11 mins
|
gracias bcsantos
|
|
agree |
Ana Brause
2 hrs
|
gracias Ana
|
|
agree |
jacana54 (X)
14 hrs
|
gracias Lucia
|
|
agree |
Margarita Gonzalez
: Concuerdo contigo: le diste en el clavo con ambos refranes.
20 hrs
|
muchas gracias MargaEsther
|
|
agree |
marybro
: agree with both
1 day 15 hrs
|
thank you marybro
|
It seems to run in the family
Fuente: Oxford
agree |
Leonardo Lamarche
: agree. You may leave out "seems to"(and add an s tu run)
13 mins
|
Tal cual. Gracias y ¡buen año!
|
|
agree |
luis s velasco
: it runs in the family
3 hrs
|
Gracias, Luis :)
|
|
agree |
Ines Garcia Botana
: Exacto. It runs in the family.
4 hrs
|
Muchas gracias, Ines :D
|
it´s in the blood
Spare the rod and spoil the child
This one is hard!
My recommendation, hint on sayings and you probably find out something similar... The two links below are OK. Hope that helps.
disagree |
philgoddard
: It says, literally "What you inherit you cannot buy". I can't see how you get to this.
4 mins
|
Is a saying... And please enlighten me... What will be the meaning for your literal quote in English?
|
born with a silver spoon in his mouth
It's not what you know, it's who you know
____________-
Both of the above imply that either birth or good/family connections will get you a long way without having to work or study too hard - which is how I interpret the question (pending any context)
‘born with a silver spoon’, an old naval saying to indicate those young gentlemen who, through birth or connection, were able to enter the Royal Navy without examination and whose subsequent promotion was assured. They were said to enter the navy through cabin windows in distinction from those others, said to have been born with a wooden ladle, who rose by merit and were said to enter the navy through the hawseholes.
http://www.encyclopedia.com/doc/1O225-bornwithasilverspoon.h...
Discussion
Los hijos suelen parecerse a sus progenitores, en algunos rasgos físicos e incluso en el carácter. Y es ésta la expresión que suele utilizarse al reconocer en el hijo rasgos o comportamientos propios del padre.
No en vano se llama vástago al hijo o descendiente, cuando la primera acepción del término es ’renuevo o ramo tierno que brota del árbol o de otra planta’.
Saludos :)
L