Glossary entry

Spanish term or phrase:

de cuya actividad éste se sirva en el ejercicio de la suya propia

English translation:

whose services it uses in the course of its own business

Added to glossary by Penelope Hierons
Feb 27, 2013 12:27
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

de cuya actividad éste se sirva en el ejercicio de la suya propia

Spanish to English Bus/Financial Insurance Civil liability
Hi everyone

I am translating an insurance contract and I have the following paragraph about what is covered by the civil liability policy:

La responsabilidad civil subsidiaria del Asegurado por los trabajos que, por cuenta del mismo y relacionados con la Actividad Asegurada, efectúen contratistas o subcontratistas, siempre que éstos no tengan relación de dependencia con el Asegurado y de cuya actividad éste se sirva en el ejercicio de la suya propia.

My problem is interpreting the very last part,

de cuya actividad éste se sirva en el ejercicio de la suya propia.

Any suggestions?

Thanks

Penny

Discussion

Sergio Kot Feb 27, 2013:
No worries The thought that the asegurado might be a company eluded me. For some reason, my thinking was fixed on an individual.
Nikki Graham Feb 27, 2013:
So sorry I answered you comment in a hurry and wasn't paying attention, because I do, naturally, know the difference between asegurado and asegurador. The Insured is also likely to be a company, in my opinion, so it still won't be his, but I admit we haven't been provided with enough context to establish that with utter certainty.
Sergio Kot Feb 27, 2013:
Aclaration As I understand it, the "Asegurado" (the insured) recurrs to the services of... in the course of *his* own activities ("ejercicio de la suya propia"), meaning in the course of the activities of the "Asegurado", and not the of the "Asegurador" (the insurer). Thus, "*his* own activities". Unless I am missing something here...

Proposed translations

+6
4 hrs
Selected

whose services it uses in the course of its own business

Or for the purposes of, or in the exercise of.
I don't think you can translate "actividad" as "activity" here.
Peer comment(s):

agree James A. Walsh
32 mins
agree Charles Davis : Very nice solution
51 mins
agree Clara Nino
52 mins
agree Nikki Graham : This does indeed sound lovely. However, it might not be a business which is insured here, but a specific activity. We need more context perhaps.
1 hr
agree Billh : yup good
1 hr
agree AllegroTrans
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
+1
15 mins

whose activity the latter makes use of in the performance of their own

whose activity (i.e. of the contractors and subcontractors) the latter (i.e. the Insured) makes use of in the performance of their own (activity).

Not sure I like "makes use of" much. Perhaps "avail" (although not a fan of this word) or "benefit from" would be better. However, I'm sure this will give people something to improve upon!

By the way, wouldn't that be public liability rather than civil liability?
Peer comment(s):

agree Sergio Kot : In the performance of *his* own - The performance of the "asegurado"
1 hr
I think the insurer is likely to be a company, so "his" would not be appropriate
Something went wrong...
-1
1 hr

whose activity the Insurer recurrs to in the performance of its own

Another option.
Peer comment(s):

agree Sergio Kot : the *insured* recurrs to in the performance of *his* own
58 mins
disagree philgoddard : It's recur, not recurr, and it means happen again. You probably mean has recourse to.
2 hrs
disagree AllegroTrans : incorrect spelling and usage
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search