International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

mcs (metros cúbicos sólidos)

English translation: solid cubic meter / 1 m3 (superscript 3)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mcs (metros cúbicos sólidos)
English translation:solid cubic meter / 1 m3 (superscript 3)
Entered by: Ana Brause

18:08 Apr 25, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: mcs (metros cúbicos sólidos)
La traducción es solid cubic meters, de eso no hay duda. En el original, dice XX metros cúbicos sólidos y luego reptie la cantidad: XX mcs. ¿Les parece que se entiende si lo abrevio scm en inglés? Se escuchan sugerencias, gracias!! :o)
Ana Brause
Local time: 07:47
solid cubic meter / 1 m3 (superscript 3)
Explanation:
I think I would leave it as "solid cubic meter".
Selected response from:

bigedsenior
Local time: 03:47
Grading comment
Seleccioné la respuesta por ser correcta. Les cuento a todos los que intervinieron en el "debate" que opté por "scm" cuando lo abrevié, dado que la cifra se repetía a continuación de lo mismo (pero en extenso). Un poco en la línea de opinión de Adriana, creo que no se va a confundir con standard cubic meters. Gracias a todos !! :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2solid cubic meter / 1 m3 (superscript 3)
bigedsenior


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mcs (metros cúbicos sólidos)
solid cubic meter / 1 m3 (superscript 3)


Explanation:
I think I would leave it as "solid cubic meter".

bigedsenior
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Grading comment
Seleccioné la respuesta por ser correcta. Les cuento a todos los que intervinieron en el "debate" que opté por "scm" cuando lo abrevié, dado que la cifra se repetía a continuación de lo mismo (pero en extenso). Un poco en la línea de opinión de Adriana, creo que no se va a confundir con standard cubic meters. Gracias a todos !! :o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Villar
6 hrs
  -> thanks, Gustavo

agree  *TRANSCRIPT
21 hrs
  -> thanks, *TRANSCRIPT
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search