May 3, 2011 11:25
13 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

celebraron por decisión unánime

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
Hola

Estoy traduciendo unos acuerdos de una empresa y tengo dudas con la siguiente frase:

Que los reunidos celebraron por decisión unánime, reunión de dicho Consejo, aceptándose por parte de todos el Orden del día propuesto previamente.

Mil gracias!!!

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

by unanimous decision held

.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-05-03 11:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

Que los reunidos celebraron por decisión unánime, reunión de dicho Consejo, aceptándose por parte de todos el Orden del día propuesto previamente.

... those present by unanimous decision held a meeting of the said Board, and all agreed to the Agenda previously proposed.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : In context this is right, I think
4 mins
I know it is. Thanks Charles.
agree philgoddard : It sounds a bit odd - they met, and then voted to have a meeting.
3 hrs
Thanks Phil. It's actually very common. Estatutos normally provide that notice of meetings must be given but if all are present and they unanimously agree to hold the meeting and to its agenda then the meeting will be validly constituted.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

the members having decided unanimously

.
Something went wrong...
4 hrs

held by unanimous decision

FVS is correct but I would phrase it differently: held by unanimous decision
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search