https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-contracts/6252520-prosperar-en-derecho.html

prosperar en derecho

English translation: that the petition for divorce be granted

03:34 Jan 4, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: prosperar en derecho
Hi there, I am translating a Divorce Decree from Venezuela and is target for Canada. The partial text is:
...separación de hecho por más de 5 años y no habiendo oposición por parte del Fiscal..., concluye esta Sentenciadora que la presente solicitud de divorcio debe "prosperar en derecho". Así se decide.
my closest guess is: ...this Court concludes that the hereby divorce application "must be upheld". IT IS SO ORDERED.
but I am not so sure since the expression is related to "prosperar" but not to prosperar "en derecho". If someone could help me please? thanks
Hannushka
Canada
English translation:that the petition for divorce be granted
Explanation:
This may certainly be worded otherwise, but basically

concluye esta Sentenciadora que la presente solicitud de divorcio debe \"prosperar en derecho\ =

This Court hereby decrees that the present petition for divorce be granted

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-01-08 08:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

Hi again,
From the duplicate question you posted on Jan. 8 it appears that you are actually asking whether "divorce application must be upheld" is correct. It isn't: an application cannot be "upheld"; only court rulings can be upheld upon appeal or review. In legal contexts "uphold" means "let stand," "to defend or maintain a principle or law, or to state that a decision that has already been made, especially a legal one, is correct" (Cambridge Dictionary).

Here are a couple of examples of how "uphold" is used in legal contexts:

To uphold that right, the Supreme Court overturned the federal law barring slavery from federal territory.

Years after he decided to uphold a strict voter ID law, a federal appellate judge says he got it all wrong.
(Source: Dictionary.com)

Hope this helps.
Selected response from:

Rebecca Jowers
Spain
Local time: 09:50
Grading comment
Thank you so much Rebecca, it make sense now with your kind clarification and examples. I will use it. Regards
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4that the petition for divorce be granted
Rebecca Jowers


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
that the petition for divorce be granted


Explanation:
This may certainly be worded otherwise, but basically

concluye esta Sentenciadora que la presente solicitud de divorcio debe \"prosperar en derecho\ =

This Court hereby decrees that the present petition for divorce be granted

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-01-08 08:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

Hi again,
From the duplicate question you posted on Jan. 8 it appears that you are actually asking whether "divorce application must be upheld" is correct. It isn't: an application cannot be "upheld"; only court rulings can be upheld upon appeal or review. In legal contexts "uphold" means "let stand," "to defend or maintain a principle or law, or to state that a decision that has already been made, especially a legal one, is correct" (Cambridge Dictionary).

Here are a couple of examples of how "uphold" is used in legal contexts:

To uphold that right, the Supreme Court overturned the federal law barring slavery from federal territory.

Years after he decided to uphold a strict voter ID law, a federal appellate judge says he got it all wrong.
(Source: Dictionary.com)

Hope this helps.


Rebecca Jowers
Spain
Local time: 09:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 806
Grading comment
Thank you so much Rebecca, it make sense now with your kind clarification and examples. I will use it. Regards
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: