ese día será a cargo del trabajador/a

English translation: that will be an unpaid day of leave

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ese día será a cargo del trabajador/a
English translation:that will be an unpaid day of leave
Entered by: S Ben Price

13:44 Nov 18, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: ese día será a cargo del trabajador/a
This seems quite vague. Does anyone know what they mean here?

Castilian Spanish to UK English


Original
Un día natural en caso de matrimonio de nietos, en la fecha de la celebración de la ceremonia; ese día será a cargo del trabajador/a, el cual deberá solicitarlo a su Supervisor, con la debida antelación para la organización del trabajo.

Rough draft
One calendar day on the date of the ceremony for the marriage of grandchildren. This day will be the responsibility of the employee, who must request it from his or her Supervisor with sufficient advance notice to organize work to be done.
S Ben Price
Spain
Local time: 17:08
that will be an unpaid day of leave
Explanation:
Or: that day will be deducted from the worker's salary.

https://www.google.pt/search?ei=U3rxW_y3NcqagAaPxYPgBA&q="un...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 16:08
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3that will be an unpaid day of leave
Ana Vozone


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
that will be an unpaid day of leave


Explanation:
Or: that day will be deducted from the worker's salary.

https://www.google.pt/search?ei=U3rxW_y3NcqagAaPxYPgBA&q="un...

Ana Vozone
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: That`s the idea...
1 hr
  -> Thank you, Neil!

agree  Wendy Streitparth: or day of unpaid leave!
2 hrs
  -> Thank you, Wendy! Yes, your suggestion sounds better! Pls post it!

agree  Sean Mitchell
3 days 14 hrs
  -> Thank you, Sean!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search