GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:21 May 12, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 21:10 | ||||||
Grading comment
|
es justicia que esperamos a la fecha de su presentación let justice be done so we'll wait for the submission date Explanation: West - Diccionario jurídico Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
es justicia que esperamos a la fecha de su presentación this is justice we request at the date of the filing thereof Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
es justicia que esperamos a la fecha de su presentación it's justice we expect upon presentation Explanation: . |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 mins confidence:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|