Glossary entry

Spanish term or phrase:

dentro del regimen de la ley

English translation:

under the regulations of the Law

Added to glossary by tradulandia
Jul 31, 2007 15:28
17 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

inscrito ... dentro del regimen de la ley

Spanish to English Law/Patents Law (general) Licences/Permits
hi
the original sentence is as follows:

xxx está inscrita en la dirección nacional de industrias y desarrollo empresarial dentro del regimen de la ley 54 de 1998 para la Estabilidad jurídica de las inversiones mediante resolución no. 002 de 9 de febrero de 2007.

not at all used to legal terms and i've no idea how to translate "dentro del regimen de la ley"

XXX is registered with the National Office of Industry and Business Development under Law 54/1998 for the Legal Stability of Investments by means of Resolution No. 002 of 9 February 2007?

really appreciate feedback!
thanks

Discussion

tradulandia (asker) Jul 31, 2007:
No Katarina, as far as I can make out, that looks like English to me ;) I was actually writing in response to Carol's request for more information but we must have posted at the same time.
Katarina Peters Jul 31, 2007:
sorry...I didn't mean Edward, I meant tradulandia!
Katarina Peters Jul 31, 2007:
But Edward...am I writing in Chinese? it's right there: (see my previous note on top?) "within the dispositions of Law 54 of 1998" (you can skip "legal", it's implied). Cheers!!!
Edward Tully Jul 31, 2007:
or perhaps "is legally registered in compliance with..."
tradulandia (asker) Jul 31, 2007:
sure! to be a bit more precise, what i need help with is the translation of:
dentro del regimen de la ley 54 de 1998
cheers
Katarina Peters Jul 31, 2007:
to answer your question, I would translate it as: is registered...etc...within the legal dispositions of Law 54 of 1998...
Carol Gullidge Jul 31, 2007:
Perhaps you could clarify exactly what it is that you require, bearing mind the maximum recommended length of a question...?
Edward Tully Jul 31, 2007:
perhaps "legally registered as per..."?
Carol Gullidge Jul 31, 2007:
Sorry: I assumed you only needed what you specified in the term to be translated...
tradulandia (asker) Jul 31, 2007:
thanks very much for the feedback but i'd need to find a way of mentioning the law 54/1998 (as in the original sentence above) which would still leave me with the doubt as to whether i should use "under Law 54/1998" for example?!?!?
Thanks

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

registered...under the regulations of the Law

ie, registered in the... in accordance with the 1998 Law....

OR:

Registered... under the regulations stipulated in the Law...

Note that a specific law has a capital letter in UK English, but I don't know about US English...

A couple of examples here for "regulations of the Law":

Implemental Regulations of the Law of Transit of Foreign Goods ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Implemental Regulations of the Law of Transit of Foreign Goods. through the Territory of Islamic Republic of Iran. Iran Transit Directory ...
www.opbw.org/nat_imp/leg_reg/Iran/Transit_goods_imp_regs.pd... - Similar pages

payments_austria_enA series of changes were made to the regulations of the Law for Financial Arrangements for Care in relation to the current amendment of the Law for


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-31 17:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Then, to be very precise, I'd use: Real Estate Laws Law 54 (Of July 22,1998) , but more likely, simply: Law 54 (Of July 22,1998)
or, even omit "July 22".

SEE: http://www.fenixpanama.com/real-estate-law-pamana.html :->

Real Estate Law

Law 54 on protecting foreign investment in Panama:
Real Estate Laws Law 54 (Of July 22,1998)


Whereby provisions for the Legal Stability of Investments are adopted.


THE LEGISLATIVE ASSEMBLY
DECREES.
Chapter I
Investment Protection


Peer comment(s):

agree Clara Nino
49 mins
thanks, clisaz!
agree Patrice
4 hrs
thanks, Patricia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks carol!"
+1
7 mins

registered....within the legal requirements

:)
Peer comment(s):

agree María T. Vargas
4 mins
Thanks, Maria!
Something went wrong...
14 mins

is legally registered

Seems to be a very long way of saying this!
If no numbers are shown and you wish to verify that a company is legally registered, you can ask directly for written proof or check with local trade bodies ...
www.frenchentree.com/renovation-and-decoration/DisplayArtic... - 40k - En caché - Páginas similares
Company Is Legally Registered- [ Traduzca esta página ]Anyone know the website (in US) where you can check to see if the Company is legally registered and of good standing? I used to know it but cannot recall ...
www.13dots.com/forum/lofiversion/index.php/t14672.html - 4k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

New user- [ Traduzca esta página ]1 Select the Country where your company is legally registered. -------------------------- Country ------------------------, Afghanistan, Albania, Algeria ...
www.tradepoint.org/index.php?id=2554>ds=1 - 31k - En caché - Páginas similares

Alibaba Manufacturer Directory - Suppliers, Manufacturers ...- [ Traduzca esta página ]How can I know a company is legally registered company? Forums · Trade Forums · Basics of Import & Export · Due Diligence · Sales & Marketing ...
resources.alibaba.com/topic/3394/How_can_I_know_a_company_is_legally_registered_company_.htm - 22k - En caché - Páginas similares

Can a Sole Proprieter (Sole Trader) upgrade to TrustPass?- [ Traduzca esta página ]The A&V agency verifies that your company name and business address are complete, and that your company is legally registered. You can show them papers like ...
resources.alibaba.com/topic/31899/Can_a_Sole_Proprieter_Sole_Trader_upgrade_to_TrustPass_.htm - 39k - En caché - Páginas similares

Trekking company in Nepal, Trekking agency, Trek operator ...- [ Traduzca esta página ]Follow the website only when you find the company is legally registered. Be sure about the person recruited for dealing. If the person cannot produce you ...
www.uniquetreks.com/advance_precaution.php - 26k - En caché - Páginas similares

Free International Trade Leads | Importers.com- [ Traduzca esta página ]Proof your company is legally registered in your country - Proof of paid membership in a recognized, professional trade association ...
www.importers.com/TradeSafe.php - 51k - En caché - Páginas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search