Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contrato de donación a título gratuito
English translation:
deed of gift
Spanish term
contrato de donación a título gratuito
. . . asimismo, al allanarse la parte demandada, se acredita de manera fehaciente que la actora se encuentra en posessión del lote de terreno materia de éste juicio, en virtud del contrato de donación a título gratuito celebrado con la parte demandada . . .
Jul 17, 2013 14:06: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
deed of gift
Yes, "gratuito" is redundant here. |
gratuitous gift contract or gratuitous donation contract
If the document is an "escritura" you could also translate it as deed of gratuitous gift or deed of gratuitous donation.
Sources: Diccionario de Términos Jurídicos (inglés-español/ español-inglés) de Enrique Alcaraz Varó y Brian Hughes, 10a edición.
Black's Law Dictionary, Bryan A. Garner, 7th edition.
donation contract, free of charge
contract of voluntary and unconditional gift
Thanks to eVeritas for confirming my unconditional vs. conditional gift vs. trust suspicions
The existence of consideration distinguishes a contract from a gift. A gift is a voluntary and gratuitous transfer of property from one person to another
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/125989-t%C3%ADtulo_gratuito.html
Free-of-charge Gift contract
En español, la expresión “a título gratuito” a que en este trámite, el beneficio de una de las partes no está acompañado de ningún sacrificio para la otra.
La parte de la oración “contrato de donación” se refiere más bien a la responsabilidad que asume el al donante; el cual se obliga a transferir gratuitamente el objeto mencionado en dicho contrato a una persona conocida como donatario.
La traducción “Free-of-charge Gift contract” incluye ambas características de la expresión en español.
Espero haberte ayudado!
Something went wrong...