por cargos

12:59 Mar 10, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sentencia de divorcio
Spanish term or phrase: por cargos
En los considerandos de una sentencia de divorcio:

Primero: Que de la revisión de los autos, es de verse *por cargos* de fojas doce a fojas trece que, transcurridos tres meses desde notificada la sentencia de separación obrante de fojas catorce a fojas quince....

Segundo: Evidenciándose que lo actuado se ha sujetado al debido proceso

APRUEBAN la sentencia corriente de fojas....
Veronica Martinez Lozada
Local time: 18:27

Summary of answers provided
3 +1date and time stamps
Robin Levey



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
date and time stamps

More context would be helpful, but on the basis of what we have:

In some jurisdictions (eg Chile, before the introduction of all-electronic case processing) all written presentations by the parties were stamped at the court to show the date (and in some cases also the time) of presentation. This date (and time) stamp is called a "cargo", and it serves, for example, to ensure that presentations are processed in order of presentation, and they establish that presentations were submitted within any legal deadlines.

Note added at 1 hr (2018-03-10 14:30:04 GMT)

In the ST, the stamps are being relied upon to demonstrate that a required 3-month period has elapsed between certain events in the process, hence that due process has been adhered to.

Robin Levey
Local time: 20:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 461
Notes to answerer
Asker: No me dieron mucho contexto, porque no tengo disponible toda la sentencia, solo la hoja final con la resolución, pero tu respuesta es de mucha ayuda. Es lo que pensaba. Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Didn't know this, handy for future ref. Cheers :-)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search