captación ilegal

05:49 Jul 1, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: captación ilegal
es una expresión usada en una demanda por captación ilegal de bienes

Summary of answers provided
3illicit acquisition of goods

Discussion entries: 10



8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
illicit acquisition of goods

unlawful/illicit/illegal acquisition of goods
Proactive and policy focused measures against illicit or illegal acquisition must be supported by strong national legislative programs -

Note added at 8 hrs (2018-07-01 14:32:39 GMT)

Illegal acquisition of parts, tools -
black markets in illegally produced or acquired goods, in hard currency, or in prohibited materials (e.g., pornography, underground publications; contraband) -
They may be less expensive than (legal) market prices because the supplier did not incur the normal costs of production or pay the usual taxes. In this case, however, most people are likely to continue to purchase the products in question from legal suppliers, for a number of reasons: -

Local time: 13:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

Cognate of the Spanish "usurpación"Ñ
3. f. Der. Delito que se comete apoderándose con violencia o intimidación de inmueble o derecho real ajeno.
an act of usurping; wrongful or illegal encroachment, infringement, or seizure.

Note added at 3 hrs (2018-07-01 09:48:06 GMT)

Oops! That Ñ should be a colon (I'm working with 2 keyboards simultaneously today).
NB: Note that the English definition does not mention violence or intimidation.

Note added at 4 hrs (2018-07-01 09:49:24 GMT)

Note added at 4 hrs (2018-07-01 09:51:19 GMT)

"With the internet, copyright infringement and the usurpation of intellectual property (IP) happens a the speed of light."

Note added at 1 day 8 hrs (2018-07-02 14:22:31 GMT)

NB: As noted in the Discussion, the meaning of "captación" may vary from one country to another. We need more context.

Note added at 1 day 8 hrs (2018-07-02 14:24:54 GMT)

A less specific option might be "illicit/illegal/unlawful collection/taking/seizure of goods"...

Example sentence(s):
  • THE CYPRUS PROBLEM – The usurpation of Greek Cypriot properties

Local time: 14:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 554

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandro Tomasi: Usurpation involves taking real or intellectual property, not movable property. According to Black’s: “The unlawful seizure and assumption of another’s position, office, or authority.”
4 hrs

neutral  AllegroTrans: Despite what Sandro says, it can work with goods or property but I have never seen the word used in connection with legal proceedings
5 hrs
  -> I suppose it depends on what the "bienes" are... I agree we need more context.
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search