autos cautelares

English translation: orders granting provisional remedies (or) interim relief (or) injunctive relief

20:01 Jun 18, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Spanish term or phrase: autos cautelares
EStoy traduciendo un expediente y dice: para una mejor aprehensión de los hechos controvertidos deberá V.S. tener ante la vista los autos cautelares " xxx c/ xxx". Cómo puedo traducri autos cautelares? Precautionary records? Muchas gracias
Karina Rodriguez
Argentina
Local time: 02:10
English translation:orders granting provisional remedies (or) interim relief (or) injunctive relief
Explanation:
In my reading of this expression "autos cautelares" is an ellipsis for "autos acordando medidas cautelares," but you will know whether this is the case from the rest of your text (more context needed).
Selected response from:

Rebecca Jowers
Spain
Local time: 07:10
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1orders granting provisional remedies (or) interim relief (or) injunctive relief
Rebecca Jowers


Discussion entries: 8





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
orders granting provisional remedies (or) interim relief (or) injunctive relief


Explanation:
In my reading of this expression "autos cautelares" is an ellipsis for "autos acordando medidas cautelares," but you will know whether this is the case from the rest of your text (more context needed).

Rebecca Jowers
Spain
Local time: 07:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacana54 (X): Estoy de acuerdo con las respuestas que pusiste arriba: "record of the provisional remedies proceedings" o "provisional remedies proceedings file". Buen fin de semana.
17 hrs
  -> Sí, pero esa respuesta la has sugerido tú! Sé que los puntos no importan, pero la interpretación correcta de la pregunta la has dado tú.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search