Dec 13, 2001 13:17
23 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

Amparo

Spanish to English Law/Patents claim, civil law
Pedir una acción de amparo...

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Amparo: Restraining Order / Injuction

Espero que te sirva el amparo es una restraining order or injunction
diferente de un hábeas corpus porque se presentan por diferentes motivos y en distintos contextos.
Experiencia de varios años en la justicia.
Doy Fe.
Peer comment(s):

agree Sery : Must be injunction.
23 mins
agree Fabio Descalzi
1766 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min

right of habeas corpus

Hi Salto,

That´s the translation given by the Collins Dictionary.

Hope it helps,

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 13:20:29 (GMT)
--------------------------------------------------

In 1997 the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities stated that « habeas corpus/amparo has been gradually recognized non-derogable…because of the recognition that without the ability to challenge the legality of one’s detention, especially in times of public emergency, one will never be assured of the other fundamental rights in the Covenant ».

The APT fully endorses this view which acknowledges the cross-cutting nature of the right to habeas corpus in ensuring that the most basic human rights are protected. Along these lines, it considers that the right to a fair trial fulfills a similar function in ensuring that the non-derogable rights set out in article 4 (2) are indeed safeguarded.

http://www.apt.ch/un/pphr.htm
Something went wrong...
5 mins

legal proceeding for relief / protection

that's it, but you might want to wait for more answers
Something went wrong...
35 days

amparo

There are all sorts of "amparo" actions and they vary from country to country. Most U.S. lawyers refer to them as "amparo" actions because they are unique to Spanish-speaking countries. The most common form of what is known as amparo in Mexico is known as an "acción de tutela" in Colombia. If you must translate it, you can call "petition for constitutional relief," but that's not perfect either...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search