https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/13023-denuncias-p%C3%BAblicas-o-legales-contra-actuaciones.html

denuncias públicas o legales contra actuaciones

English translation: (ti take) publiv and legal action against...

11:05 Sep 13, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: denuncias públicas o legales contra actuaciones
This is taken from an environmental publication which explains what action is taken when the environment is damaged or put at risk.
Sandra
English translation:(ti take) publiv and legal action against...
Explanation:
(to take) public or legal action in repect of the (environmentally damaging)behaviour/activity.

'denunciar' is most effectively described as above, whether public ir legal. 'to report (to the police)' is used nore on a personal level*. To 'condems' implied more 'making public' without necessaarily implying legal action.

Unlike the previous contributors, I interpret 'actuaciones' as the environmentally damaging actions/behaviour.

Depending on your context, you may simply use 'actions', environmentally damaging actions, etc.

Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 08:44
Grading comment
What you have said fits in well with my context - even if your typing isn't the best !! Many thanks Ailish.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nalegal or public accusations against proceedings
Daphne Corral (X)
naPublic or legal condemnations of proceedings
Luis Luis
na(ti take) publiv and legal action against...
Lia Fail (X)
nasee below
TranProZ
nayou're right about my spelling!
Lia Fail (X)


  

Answers


25 mins
legal or public accusations against proceedings


Explanation:
Good luck!

Daphne Corral (X)
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
Public or legal condemnations of proceedings


Explanation:
Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
(ti take) publiv and legal action against...


Explanation:
(to take) public or legal action in repect of the (environmentally damaging)behaviour/activity.

'denunciar' is most effectively described as above, whether public ir legal. 'to report (to the police)' is used nore on a personal level*. To 'condems' implied more 'making public' without necessaarily implying legal action.

Unlike the previous contributors, I interpret 'actuaciones' as the environmentally damaging actions/behaviour.

Depending on your context, you may simply use 'actions', environmentally damaging actions, etc.



Lia Fail (X)
Spain
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Grading comment
What you have said fits in well with my context - even if your typing isn't the best !! Many thanks Ailish.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
see below


Explanation:
My, it seems we have a mix of "incorrect" answers here. Sorry colleagues, I hope you don't find this offensive. It isn't meant to be taken that way.

Anyway, this is what I interpret:
the "actuaciones" are the events, acts etc. that are deemed illegal or running against the law.
"Denuncias" can be read as "reports, accusations" in the legal sense or "complaints, reports" in the public sense.

Therefore, this should read:
"Legal accusations or public complaints against the activities, events."

I hope this helps clarify things for you.


    goold old "Collins Spanish Dictionary" & knowledge of Spanish
TranProZ
Local time: 08:44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
you're right about my spelling!


Explanation:
that was the night I took a sleeping pill after 6 days and 3 nights translating!

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: