Ley de Vías Generales de Comunicación

English translation: communications

01:47 Dec 5, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Ley de Vías Generales de Comunicación
Mexican document.
Context:
Violación a la Ley de Vías Generales de Comunicación
mauricio
English translation:communications
Explanation:
http://www.google.com/search?q=cache:www.congresoslp.gob.mx/...

'Vias de comunicación' are usually understood to be transport (&) communications (road, possibly rail, etc)in my country (Ireland, England)

Ley de Vías Generales de Comunicación
I would avoid translating this (they tend to sound terrible when translated), if possible, just paraphrase its meaning, which you can deduce from the context.

If absolutely necessary, I suggest:

(General) Transport & Communications Act

or

Law of (general) Transport & Communications

(You see! It looks awful! The problem with laws is that they include/exclude different things in different countries, so you have to be careful translating them.)

There is also the possibility that telephone, satellite etc communucations are referred to! This you'll know from your context hopefully.

Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 12:23
Grading comment
Gracias por la respuesta y el consejo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacommunications
Lia Fail (X)
naLaw of General Ways of Communication
Robert Dillon


  

Answers


5 hrs
Law of General Ways of Communication


Explanation:
I don´t know how authoritative this might be, but you'll find it referred to as such at www.igc.org/unitedelect/vol3no12.html


Robert Dillon
Mexico
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
communications


Explanation:
http://www.google.com/search?q=cache:www.congresoslp.gob.mx/...

'Vias de comunicación' are usually understood to be transport (&) communications (road, possibly rail, etc)in my country (Ireland, England)

Ley de Vías Generales de Comunicación
I would avoid translating this (they tend to sound terrible when translated), if possible, just paraphrase its meaning, which you can deduce from the context.

If absolutely necessary, I suggest:

(General) Transport & Communications Act

or

Law of (general) Transport & Communications

(You see! It looks awful! The problem with laws is that they include/exclude different things in different countries, so you have to be careful translating them.)

There is also the possibility that telephone, satellite etc communucations are referred to! This you'll know from your context hopefully.



Lia Fail (X)
Spain
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Grading comment
Gracias por la respuesta y el consejo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search