H. Ayuntamiento de Casimiro Castillo, Jalisco

English translation: Honorable (do not translate)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:H.
English translation:Honorable (do not translate)
Entered by: Ida Lee

11:22 Jan 16, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: H. Ayuntamiento de Casimiro Castillo, Jalisco
Am translating a Birth Certificate from Mexico. The heading, being the name of the municipality, starts with the initial "H." What does this initial "H." stand for? Thanks. Ida Lee
Ida Lee
honorable (but don't translate!)
Explanation:
Many Mexican municipalities have this H. in front of their names, and all ayuntamientos, as part of the official title, include the H. It is not translated into English!!

In English, your full term would be:
town/municipality of Casimiro Castillo, Jalisco
Following standard usage for this Mexican political entity, you should use *municipality* rather than town in English, because municipality designates the political entity, whereas *town* carries the meaning of a particular *form* of government in English, a form that doesn't exist in Mexico.

From the Oxford SuperLex (H.) ayuntamiento m (corporación) town/city council; (edificio) town/city hall
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 09:07
Grading comment
Thank you so much. I got just what I needed and more.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nahonorable (but don't translate!)
Yolanda Broad
naHonorable
Luz Bordenkircher


  

Answers


38 mins
Honorable


Explanation:
which has the same meaning in Spanish

suerte!

Luz Bordenkircher
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 114
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
honorable (but don't translate!)


Explanation:
Many Mexican municipalities have this H. in front of their names, and all ayuntamientos, as part of the official title, include the H. It is not translated into English!!

In English, your full term would be:
town/municipality of Casimiro Castillo, Jalisco
Following standard usage for this Mexican political entity, you should use *municipality* rather than town in English, because municipality designates the political entity, whereas *town* carries the meaning of a particular *form* of government in English, a form that doesn't exist in Mexico.

From the Oxford SuperLex (H.) ayuntamiento m (corporación) town/city council; (edificio) town/city hall


    Oxford SuperLex
    Personal experience
Yolanda Broad
United States
Local time: 09:07
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
Thank you so much. I got just what I needed and more.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search