Ciudadano J.

English translation: Honorable Judge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Ciudadano J. (Juez)
English translation:Honorable Judge
Entered by: María Alejandra Funes

02:26 Jan 23, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Ciudadano J.
"... ante mí, Oficial del Registro Civil, **Ciudadano J.** Cruz Martínez Ríos..."

En un acta mexicana. ¿Puede ser que la "J" sea Juez? ¿Entonces la traducción es "Honorable Judge"?

Gracias :-)
María Alejandra Funes
Local time: 10:53
Si; yo pienso que es Honorable Juez
Explanation:
Aunque no hace las funciones propias de un Juez,se le llama asi, al menos en Mexico asi es.
Selected response from:

Rosa Garcia
Grading comment
¡Muchas gracias, Rosa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2No lo creo
João Carlos Pijnappel
5 +1Si; yo pienso que es Honorable Juez
Rosa Garcia
5No translation
Ana Carneiro
5Juez (para ampliar la respuesta de Rosa García)
Oso (X)
3inicial del primer nombre?
P Forgas


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
No lo creo


Explanation:
Juez es una cosa, y oficial del Registro Civil otra Maria, acerca de esto estoy seguro :-)

suerte además

João Carlos Pijnappel
Local time: 10:53
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Vazquez Fernandez: Sí, no es J de juez, en Internet todas las actas que encuentras de este tipo empiezan con "ciudadano J." y el nombre del ciudadano
4 mins

agree  jmf (X): I agree, unless there is something else in the text that makes you think this person is a judge
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Si; yo pienso que es Honorable Juez


Explanation:
Aunque no hace las funciones propias de un Juez,se le llama asi, al menos en Mexico asi es.

Rosa Garcia
PRO pts in pair: 84
Grading comment
¡Muchas gracias, Rosa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): Absolutamente. Se trata del juez del registro civil. ¶:^)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inicial del primer nombre?


Explanation:
En este ejemplo. es J. por Juan

11:30 horas del 24 de mayo de 1917, ante mi, teniente coronel Francisco Valdez, presidente municipal y encargado del Registro Civil, compareció el *** ciudadano J. Nepomuceno Pérez Rulfo ****, casado, agricultor de 28 años de edad, originario y vecino de esta ciudad y expuso que en la casa número 32 de la calle Francisco I. Madero nació en tercer lugar, a las 5 de la mañana del día 16 del actual, el niño que presenta vivo, a quien puso por nombre Juan Nepomuceno Pérez Vizcaíno. Hijo legítimo del exponente y de su esposa María Vizcaíno Arias, de 20 años de edad. Sus abuelos paternos Severiano Pérez Jiménez y María Rulfo y maternos Carlos Vizcaíno y Tiburcia Arias. Fueron testigos de este acto los ciudadanos Jerónimo Celis, casado, de 41 años y Luis Ochoa Rodríguez, soltero, ambos empleados y vecinos de aquí y sin parentesco con el nacido. Leída que les fue la presente, manifestaron su conformidad y firmaron. Juan N. Pérez Rulfo, L. Ochoa, F. Valdéz, J. Celis Rúbricas".

http://www.memo.com.co/scripts/fenonino/aprenda/diccionarios...

y aquí obviamente no es un juez
Artículo Segundo.- Se concede permiso al ***ciudadano J. Jesús Aguayo Páramo***, para prestar servicios como encargado de limpieza, en el consulado general de los Estados Unidos de América en Nogales, Sonora

http://gaceta.cddhcu.gob.mx/Gaceta/1999/oct/991001.html



P Forgas
Brazil
Local time: 10:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1241
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
No translation


Explanation:
Ciudadano... is the name of the person... In English you don't have to translate that... just put the name of the person.

Ana Carneiro
Portugal
Local time: 14:53
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Juez (para ampliar la respuesta de Rosa García)


Explanation:
Hola Ale,
Estoy de acuerdo con Rosa, en mi país, México, se le llama "juez" al oficial del registro civil.
Abro esta ventana para incluirte un enlace a un sitio interesante que lo confirma.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

P.S. Tu traducción "Judge" es correcta.


    Reference: http://www.asambleadf.gob.mx/princip/informac/legisla/reglam...
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3064
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search