rúbricas

English translation: signatures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:rùbricas
English translation:signatures
Entered by: spammer

03:51 May 30, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents / corporations
Spanish term or phrase: rúbricas
El término aparece al final de una carta informativa sobre la distribución de pasivos. Dice: "saluda atentamente" y luego "Rùbricas"
Alguien me puede decir qué significa? Tengo la idea de que un sello, pero no estoy segura
spammer
signatures
Explanation:
Ya

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 04:19:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Literal: \"flourishes\". En México casi siempre son ilegibles salvo que se trate de una persona con poco estudio.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 01:47
Grading comment
Gracias, es exactamente eso
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10signatures
Henry Hinds


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
signatures


Explanation:
Ya

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 04:19:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Literal: \"flourishes\". En México casi siempre son ilegibles salvo que se trate de una persona con poco estudio.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512
Grading comment
Gracias, es exactamente eso

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Rubino: suerte
1 min
  -> Gracias, Jar.

agree  Maria Lemus: significa que se han asentado las firmas, aunque a veces son ilegibles
11 mins
  -> Siempre son ilegibles siendo de licenciados.

agree  JuanManuel
18 mins
  -> Gracias, Juan Manuel.

agree  Rocío Silveira de Andrade
1 hr
  -> Gracias, RVSA.

agree  Maria Ravalli
1 hr
  -> Gracias, María.

agree  Daniel Burns
1 hr
  -> Gracias, Dan.

agree  Hans Preisendanz ->Technical Translations<-: Me parece bién el comentario de María Lemus
9 hrs
  -> Es la voz de la experiencia...

agree  colemh
12 hrs
  -> Gracias, CMartins.

agree  Margit Schlosser
13 hrs
  -> Gracias, Malinche (ojalá sea por la profesión y no por "malinchismo").

agree  Josefina Pozzi
14 hrs
  -> Gracias, JI.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search