la conmutación a la carta

English translation: on-demand-switching

04:46 Feb 7, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: la conmutación a la carta
Here is the context:
Líneas susceptibles de arrendamiento: son las constituidas por sistemas de telecomunicaciones que ofrecen a los usuarios una capacidad de transmisión transparente entre los puntos de terminación de la red y que no incluyen la conmutación a la carta, entendiendo por tal la función de conmutación controlable por el usuario que forma parte del suministro de la línea arrendada.
Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 07:21
English translation:on-demand-switching
Explanation:
3.6 Leased lines, as defined in Annex 1, means the telecommunications facilities which provide for transparent transmission capacity between network termination
points, and which do not include on-demand switching (switching functions which the user can control as part of the leased line provision). They may include systems
which allow flexible use of the leased line bandwidth, including certain routing and management capabilities.
(From UK telecommunications office)
Selected response from:

TradPage
Grading comment
Perfect. Thanks for the promt reply.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naon-demand switching
Laura Hastings
naon-demand-switching
TradPage


  

Answers


36 mins
on-demand-switching


Explanation:
3.6 Leased lines, as defined in Annex 1, means the telecommunications facilities which provide for transparent transmission capacity between network termination
points, and which do not include on-demand switching (switching functions which the user can control as part of the leased line provision). They may include systems
which allow flexible use of the leased line bandwidth, including certain routing and management capabilities.
(From UK telecommunications office)


    Reference: http://www.oftel.gov.uk/competition/smpi1197.htm
    Reference: http://www.tascnets.com/tbone/ramp.html
TradPage
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Perfect. Thanks for the promt reply.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
on-demand switching


Explanation:
The first response is so excellent I daren't try to add to it! However, I am leaving a really good reference web site that helps me a great deal with my telecommunications translations. Enjoy!


    Reference: http://www.itu.int/search/wais/Termite/index.html
Laura Hastings
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search