Glossary entry

Spanish term or phrase:

suscribir un convenio

English translation:

sign/execute an agreement

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Aug 25, 2003 23:40
21 yrs ago
75 viewers *
Spanish term

suscribir un convenio

Spanish to English Law/Patents Bankruptcy Law
Artículo 4º.-Habilitación de competencia temporal

La competencia de la Comisión de Procedimientos Concursales del INDECOPI podrá ser ejercida temporalmente por las instituciones, públicas o privadas, que el Directorio del INDECOPI designe con la finalidad de atender la demanda de servicios que pudiera presentarse por el régimen concursal. Para el ejercicio de la competencia referida, dichas instituciones **suscribirán** un convenio privado por el cual se establecerá lo necesario para la conformación de una Comisión cuya estructura corresponda a la señalada por ley para la Comisión de Procedimientos Concursales del INDECOPI.

Which would be most appropriate here: to sign, to execute, to subscribe, or to enter into an agreement?
Proposed translations (English)
5 +9 sign or execute
4 +2 enter into
5 +1 will sign an agreement

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

sign or execute

either is fine, execute being more legalese, sign being more common.

Definitely not subscribe, which means something else (for instance, subscribe shares)
Peer comment(s):

agree Parrot : sign
1 min
agree María Eugenia Wachtendorff : sign, execute, or perfect an agreement. "To perfect an agreement/contract" is perfect legalese, and will make any lawyer happy.
6 mins
agree jmf (X)
24 mins
agree Aurora Humarán (X)
32 mins
agree Walter Pilimon
44 mins
agree Jorge Rubino
57 mins
agree Adriana Torres
2 hrs
agree Clara Fuentes
5 hrs
agree Nikki Graham
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
+2
16 mins

enter into

La competencia de la Comisión de Procedimientos Concursales del INDECOPI podrá ser ejercida temporalmente por las instituciones, públicas o privadas, que el Directorio del INDECOPI designe con la finalidad de atender la demanda de servicios que pudiera presentarse por el régimen concursal. Para el ejercicio de la competencia referida, dichas instituciones **suscribirán** un convenio privado por el cual se establecerá lo necesario para la conformación de una Comisión cuya estructura corresponda a la señalada por ley para la Comisión de Procedimientos Concursales del INDECOPI.

.... the said/above-mentioned institutions/organisations shall enter into/underwrite a private agreement by means of which the conditions necessary for the establishment/creation of....

UNDERWRITE is more literal, and is generally but not exclusively used in insurance circles.

I would use ENTER INTO, as the idea is not a literal notion of signing or executing an agreement, simply an obligation to 'make' an agreement so as to draw up the conditions for the creation of sthg.

Peer comment(s):

agree agtranslat : Absolutely.
14 mins
agree María Eugenia Wachtendorff : Hi, Ailish! IMHO, in this particular context, "entering into" is not the most appropriate expression, as the terms for the agreement are specified in a law. The parties just have to sign/execute/perfect it.
18 mins
Something went wrong...
+1
3 hrs

will sign an agreement

Those that "suscribir un convenio" are not executing or carrying out the agreement, they are only signing to do so in the future. I would go with "will sign an agreement". Hope this helps!
Peer comment(s):

agree margaret caulfield
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search