Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English translation: in case he/she had any... about the text I informed him/her about
20:34 Dec 21, 2003
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents
Spanish term or phrase:por si del que le entere tenia
The sentence reads "Le leo la presente previa renuncia de su derecho de leerla por si del que le entere tenia..."
It's is the Notary Public reading the secretary of the company the public deed. I think I know what the "por si del que le entere tenia" means but am unsure of how to put it. Any suggestions?
By the way, the entere should of course be first person past with the accent over the final "e".
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.