5 hrs confidence: peer agreement (net): -1
(total) wage compensation; compensation received as wages
"Percepción salarial" is another way of saying "(total) wages" in the sense of "compensation received as wages" or "(total) wage compensation" (see Noni's definition of what is included in percepciones salariales, such as salario base, horas extras, etc.) as opposed to "percepciones no salariales" which is "non-wage compensation." The expression "percepciones salariales y no salariales" corresponds to the English expression "wage and non-wage compensation".
Another interesting point concerns the difference between "wages (salario)" and "salary (sueldo)", which are false cognates.
Although "salario" is often used loosely to refer to both "salario" and "sueldo", and likewise, in English "salary" is often used loosely to refer to both "salary" and "wages", these pairs are technically not interchangeable and salary-salario are actually false cognates.
Strictly speaking, "salario" = "wages" (= compensation usually paid by the hour or other unit). If you draw wages, you generally know how much you make per hour.
By contrast "salary" = "sueldo" (= (generally) monthly compensation; you know how much money you make at the end of the month, but your work isn't quantified by the hour)
This was discussed here previously:
Just for info, I'm copying part of the entry below:
wages in Spanish is "salario" (paid to workers, usually on an hourly basis)
salary in Spanish is "sueldo" (paid to professionals usually on a monthly basis)
The fact that "salary" and "salario" are false friends is clearly reflected in the definitions from Thomas West, "Spanish-English Dictionary of Law and Business":
sueldo--salary (received by professionals, as opposed to wages)
salario--wages (received by workers, as opposed to salary received by professionals)
Here are definitions from the Diccionario de la Real Academia Española:
Del lat. solidus.
3. Remuneración asignada a un individuo por el desempeño de un cargo o servicio profesional.
Del lat. salarium, de sal, sal.
1. m. estipendio, paga o remuneración.
2. En especial, cantidad de dinero con que se retribuye a los trabajadores manuales.
Here are definitions from Merriam-Webster's Dictionary of Law (1996):
wage--Payment, usually of money for labor or services usually according to a contract and on an hourly, daily or piecework basis
salary--a fixed compensation paid regulary for services
Definition of salary from Black's Law Dictionary, 8th ed. 2004:
salary--an agreed compensation for services, especially professional or semi-professional services, usually paid at regular intervals on a yearly basis, as distinguished from an hourly basis.
Here are other references on the "salary-salario" false friend pair:
Salario vs Salary
Salario refers to hourly wages, while
Salary indicates fixed earnings per month or year: el sueldo.
"Salario" is one of those false cognates. Means "wages" in English. Whereas "salary" = "sueldo." This is one of the first things I teach students in my Commercial Spanish courses. :-)
Entire entry from the Oxford 3-in-1 Dictionary:
salario base = basic wage
salario mínimo = minimum wage
salario mínimo interprofesional (Esp) = minimum wage
salario mínimo vital y móvil (Arg) = minimum wage (index-linked)
salario real = real wage
The word for salario is wage. Salario = wage. Sueldo = salary. One of those false cognates we all have learned to love.
Hope some of this proves useful!
Note added at 8 hrs (2013-03-06 21:04:44 GMT)
There seems to be some quesion as to whether salary can be considered "compensation." But salary by its very definition is "compensation paid for work" and the term "compensation" is indeed commonly used in the definition of "salary" in many dictionaries and other resources such as the following:
Salary-Fixed compensation for services, paid to a person on a regular basis
(American Heritage Dictionary of the English Language, 2000)
Salary-Fixed compensation paid regularly for services
(Merriam Webster’s Dictionary of Law, 1996)
Salary--Agreed-upon and regular compensation for employment that may be paid in any frequency but, in common practice, is paid on monthly and not on hourly, daily, weekly, or piece-work basis.
Salary-a fixed compensation periodically paid to a person for regular work or services.
(dictionary.com; Random House Dictionary, 2012)
Salary- Regular compensation paid by an employer to an employee.
(American Heritage Dictionary of Business Terms, 2010)
Note added at 23 hrs (2013-03-07 11:47:55 GMT)
Despite the fact that Spain's "salario mínimo" is provided on both a daily or monthly basis (and the fact that in both English and Spanish "wage/salary" and "salario/sueldo" are often confused or used as if they were interchangeable), in the strict sense "salario" is "wage" and "salary" is "sueldo". Salary/salario are well-known "false friends" as I have documented above. In fact, in a Legal English program for Spanish law graduates at the UC3M in which I have taught for the last 12 years, "salary/sueldo" is one of the "Top 40 Spanish-English Legal False Friends" appearing in the curriculum.
| Rebecca Jowers|
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 88
|Notes to answerer|
|Asker: I agree with most of what you've said, but not with your definition of 'salario' as 'wages', i.e. compensation paid on an hourly basis. In fact, 'salario mínimo interprofesional' is provided as both a daily and a monthly amount.|
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.