https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/manufacturing/4168010-bandera.html

bandera

English translation: marker

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bandera
English translation:marker
Entered by: Bill Greendyk

19:29 Dec 30, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
Spanish term or phrase: bandera
"Se registrarán la cantidad de *BANDERAS* en cada rolla, sean por parches, resaque, manchas, arrugas, deslaminación, arranque..."

What would be a suitable term for "banderas" in this context? Obviously it´s referring to a manner of notifying where there have been problems in the production of plastic sheeting. "Red flags" is a figurative way of expressing this, but I´m looking for a term that would be used in the manufacturing sphere. I should know this, but as I pore through this somewhat dry document I seem to have lost what little inspiration and imagination I had :)

Thank for any help!
Bill
Bill Greendyk
United States
Local time: 16:32
markers
Explanation:
Little more than a guess. Hoping it helps.
Selected response from:

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 14:32
Grading comment
Thanks Steven! It may be 'little more than a guess' for you, but it actually fits quite well in the context, and I think you're spot on.... Bill
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2markers
Steven Huddleston


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
markers


Explanation:
Little more than a guess. Hoping it helps.

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Steven! It may be 'little more than a guess' for you, but it actually fits quite well in the context, and I think you're spot on.... Bill

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski
16 mins
  -> ¡Gracias, Eski!

agree  Juan Ripoll
20 hrs
  -> ¡Gracias, Juan!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: