fichas web de producto

English translation: product [web] pages

19:47 Oct 25, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia / Online shopping, e-commerce
Spanish term or phrase: fichas web de producto
Spain. This appears in a list.

"-Desarrollo e innovación de productos
-Análisis de resultados y cumplimiento de objetivos
-Soporte en estudio de la competencia y creación de planes de marketing por producto
-Gestión de contenidos web
-Edición y redacción de artículos para blog
-Creación de landing pages y fichas web de producto"
neilmac
Spain
Local time: 07:24
English translation:product [web] pages
Explanation:
I've been doing a lot of work on this subject recently, so here's my suggestion.

First impressions are everything.  Many store owners spend time tweaking their homepage, but often forget about the importance of a well designed product page.
https://www.shopify.com/blog/16204608-7-effective-ecommerce-...

I think "product page" is fine, but if you want to include "web" in the translation, even online marketers can't decide whether it's "web page or webpage":

How to Build Effective Product Web Pages for Your Online Store
​An effective product webpage is a page that can sell the product without the customer having the need of any further information about the product or having to seek for more information elsewhere.
Not only should a product page be completely optimized for search engines, but it should also be optimized for the customer as well by being as complete and informative as possible.

http://www.estorefrontguide.com/how-to-build-effective-produ...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2017-10-25 20:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

In the context of e-marketing and e-commerce, I believe that by "ficha de producto" they mean a product page, not a product data sheet/product description as it would normally be.

Una de las palancas de conversión en venta de una visita a una ficha de producto web, es el testimonio de los demás usuarios en forma de valoraciones (ratings y reviews), sobre todo aquellos que se toman la molestia de dedicar unas horas a hacer un análisis en profundidad al producto.
http://www.internetshake.com/2012/07/el-programa-amazon-vine...
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 00:24
Grading comment
Ended up using "web product files"... :/
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1product [web] pages
Robert Carter
Summary of reference entries provided
We've had this before
philgoddard

Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
product [web] pages


Explanation:
I've been doing a lot of work on this subject recently, so here's my suggestion.

First impressions are everything.  Many store owners spend time tweaking their homepage, but often forget about the importance of a well designed product page.
https://www.shopify.com/blog/16204608-7-effective-ecommerce-...

I think "product page" is fine, but if you want to include "web" in the translation, even online marketers can't decide whether it's "web page or webpage":

How to Build Effective Product Web Pages for Your Online Store
​An effective product webpage is a page that can sell the product without the customer having the need of any further information about the product or having to seek for more information elsewhere.
Not only should a product page be completely optimized for search engines, but it should also be optimized for the customer as well by being as complete and informative as possible.

http://www.estorefrontguide.com/how-to-build-effective-produ...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2017-10-25 20:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

In the context of e-marketing and e-commerce, I believe that by "ficha de producto" they mean a product page, not a product data sheet/product description as it would normally be.

Una de las palancas de conversión en venta de una visita a una ficha de producto web, es el testimonio de los demás usuarios en forma de valoraciones (ratings y reviews), sobre todo aquellos que se toman la molestia de dedicar unas horas a hacer un análisis en profundidad al producto.
http://www.internetshake.com/2012/07/el-programa-amazon-vine...

Robert Carter
Mexico
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ended up using "web product files"... :/
Notes to answerer
Asker: Cheers Mr C, you are addressing some of my concerns, I appreciate it. I'm actually hoping to get various suggestions to cherry pick from :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins peer agreement (net): +1
Reference: We've had this before

Reference information:
It means product data sheet, or product details, or specifications, or anything along those lines. You could say "online" for "web".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-10-25 20:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

We've had "ficha de producto" twice before. The meaning of "web" is obvious.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/textiles_clothi...
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 19
Note to reference poster
Asker: If "we've had this before", how come it didn't come up when I ran a proz search for it before posting? "Fichas web" gets no hits either.

Asker: BTW, tx for posting that link - the solutions offered in that query will come in handy ;)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Robert Carter: Neil's question comes in the context of "landing pages", I don't think any of those ideas work here.
28 mins
  -> They all work fine, and so does your suggestion.
agree  TomWalker: Agree. "Online product data sheet" was going to be my suggested answer, before Phil brought up the previous one.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search