FD24

English translation: Dose frequency: Every 24 hours

22:46 Jun 7, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Indication in medical prescription in patient\'s discharge papers (Spain)
Spanish term or phrase: FD24
The term appears in a table of prescribed medication and is an indication of frequency with which a heart patient is to take "GLUCOSALINE 5% 0.9% 1000 ML."
Robert Forstag
United States
Local time: 22:37
English translation:Dose frequency: Every 24 hours
Explanation:
Possibility. I imagine FD24 could be Frecuencia de Dosis: Cada 24 horas.

Apiroserum Glucosalino Solucion Para Perfusion - Prospecto
https://medikamio.com › ... › Prospecto
Apiroserum Glucosalino Es Una Solución Para Perfusión Intravenosa Que Se ... para Adultos, Ancianos Y Adolescentes: 500 Ml A 3000 Ml Cada 24 Horas.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-06-12 18:26:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Robert. Yes, it does seem vague. But I do find in Spain that they prefer to say "cada 12/8 horas", etc., than twice a day/ three times a day, and so on. So I imagine it's something on these lines.
Selected response from:

Marie Wilson
Spain
Local time: 04:37
Grading comment
Thank you, Marie. What you suggest is eminently plausible. The original strikes me as a vague indication (i.e., no specific time of administration is indicated, or even general time period - a.m., p.m., bedtime, etc.).

Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Dose frequency: Every 24 hours
Marie Wilson


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Dose frequency: Every 24 hours


Explanation:
Possibility. I imagine FD24 could be Frecuencia de Dosis: Cada 24 horas.

Apiroserum Glucosalino Solucion Para Perfusion - Prospecto
https://medikamio.com › ... › Prospecto
Apiroserum Glucosalino Es Una Solución Para Perfusión Intravenosa Que Se ... para Adultos, Ancianos Y Adolescentes: 500 Ml A 3000 Ml Cada 24 Horas.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-06-12 18:26:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Robert. Yes, it does seem vague. But I do find in Spain that they prefer to say "cada 12/8 horas", etc., than twice a day/ three times a day, and so on. So I imagine it's something on these lines.

Marie Wilson
Spain
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 255
Grading comment
Thank you, Marie. What you suggest is eminently plausible. The original strikes me as a vague indication (i.e., no specific time of administration is indicated, or even general time period - a.m., p.m., bedtime, etc.).

Many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen D. Moore: This makes sense to me.
6 hrs
  -> Many thanks, Stephen, I can't see what else it could be.

agree  Chema Nieto Castañón: O Frecuencia Diaria (cada) 24 horas. La idea en cualquier caso es la misma y la posología de un litro de glucosalino cada 24 horas parece razonable, a priori, en un paciente cardiológico. Saludos varios!
18 hrs
  -> Muchas gracias Chema. No se me ocurrió frecuencia diaria, tienes razón. Pero también, como dices, llega a ser lo mismo. .
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search