Anulada por incidencia

English translation: Annulled due to incident

15:01 Jul 12, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Blood tests
Spanish term or phrase: Anulada por incidencia
I am looking for the correct way to express the above phrase in English. The context is blood test results for coagulation and the report shows three different tests that were all 'annulled' because there was no coagulation eg.

Índice Quick
Anulada por incidencia
No coagula. Anula prueba.

What is the best way to say 'por incidencia' in this context?

Many thanks!
Local time: 02:05
English translation:Annulled due to incident
Pretty self-explanatory.
Selected response from:

George Simon
Local time: 08:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4Annulled due to incident
George Simon



33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Annulled due to incident

Pretty self-explanatory.

George Simon
Local time: 08:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search