I was reading "neumónica" as a synonym for "pulmonary" or rather "lung", given that in both English and Spanish, "pneumonic" can refer to either the lung generally or to pneumonia specifically.
1. adj. Med. Perteneciente o relativo al pulmón.
2. adj. Med. Que padece neumonía. U. t. c. s.http://dle.rae.es/?id=QRI9tjcHowever, if you feel that the Spanish "afectación neumónica" is more likely to be referring to pneumonia, then clearly (and given your experience in the field) your suggestion makes more sense, and I would withdraw my answer.