19:35 Jan 14, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Medical / muscles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margaret Schroeder Mexico Local time: 01:38 | ||||||
Grading comment
|
sub-unit Explanation: La referencia da ejemplos que parecen relevantes Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=%22functio... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sub-unit Explanation: Could you have mis-read "unidad" as "unity" when it referred to "unit". To me, "sub-unit" makes sense in the context; "structural and functional sub-unit", i.e. not a full unit, but a subclass thereof. Try google on a set like (structural subunit component). Lots of similar contexts. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-14 20:09:55 (GMT) -------------------------------------------------- Myofibrils are the contractile components of striated skeletal muscle which act as structural and functional subunits of muscle fibre. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sub-unit? Explanation: From your text, I understand that the muscle is a unit, made up of "sub-units" are what you call "myofibrils" (I don´t know the term in English, but yours seems correct) Hope it helps, Paula -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-14 19:44:24 (GMT) -------------------------------------------------- it should read \"which are what you call\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wich work as Explanation: The contractile components of the skeletal striated muscle, wich work as functional and structural sub-unities of the muscular fibres, are known as myofibrils. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-14 19:52:27 (GMT) -------------------------------------------------- which, of course! |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 mins confidence: peer agreement (net): +1
29 mins confidence: peer agreement (net): -1
47 mins confidence: peer agreement (net): -1
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |