10:19 Dec 17, 2000 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Don't change! |
| ||
na | Don't ever change |
| ||
na | Tamara song! |
| ||
na | "Don't ever change" is fine; I've also often seen a parallel |
|
Don't change! Explanation: xxx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Don't ever change Explanation: "Don't ever change" is more common than "Don't change" in terms of usage. High school kids, when signing year books, also write "Stay the same. Don't ever change" Cursi, no? Saludos, Gabriela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tamara song! Explanation: It may also be a reference to a song that is sweeping Spain, sung by Tamara and called 'No cambies' or 'No cambiƩ' or somethoing similar - I haven't quite listened to it, just you can't avoid hearing of it. Quite 'cursi' too! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Don't ever change" is fine; I've also often seen a parallel Explanation: "stay as sweet as you are". (Cursi...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.