medios de acción

English translation: resources

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:medios de acción
English translation:resources
Entered by: trans4u (X)

04:40 Jan 25, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: medios de acción
Context:
"Integrar es una actividad que exige todos esos esfuerzos, y sobre todo, medios de acción para llevarlos a cabo"
Blanca Rodr�guez
Local time: 02:15
resources
Explanation:
Integration is an activity that demands all these efforts, and above all, the resources to execute them.

resource- recursos, arbitrio, medio

execute- ejecutar, poner por obra, llevar a cabo.

Hope this helps.
Bye
Selected response from:

trans4u (X)
Grading comment
Thank you very much. The truth is that, after a few hours translating, I tend to stick too much to the words. The text is in a horribly twisted Spanish (I am Spanish and it's hard to read) and I sometimes lose the actual meaning. I think resources is the perfect word.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naresources
trans4u (X)
naplans of action, action plans
John Speese (X)
nameans of action, measures
Albert Golub


  

Answers


3 mins
means of action, measures


Explanation:
hope it'll help

Albert Golub
Local time: 02:15
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
plans of action, action plans


Explanation:
I would read the whole thing as: Integration is an activity that requires all of those efforts, and above all, plans of action (or action plans) to carry them to completion.

John Speese (X)
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
resources


Explanation:
Integration is an activity that demands all these efforts, and above all, the resources to execute them.

resource- recursos, arbitrio, medio

execute- ejecutar, poner por obra, llevar a cabo.

Hope this helps.
Bye


    Velazquez dictionary and own knowledge.
trans4u (X)
PRO pts in pair: 308
Grading comment
Thank you very much. The truth is that, after a few hours translating, I tend to stick too much to the words. The text is in a horribly twisted Spanish (I am Spanish and it's hard to read) and I sometimes lose the actual meaning. I think resources is the perfect word.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Rgaspari
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search