Jan 8, 2003 03:45
21 yrs ago
Spanish term

SALDRAS CON MIGO

Non-PRO Spanish to English Other
SALDRAS CON MIGO

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

will you go out with me ?

conmigo
Peer comment(s):

disagree AOssaRuz (X) : will you would be "saldrías", but it's more common to ask "¿quieres salir conmigo?", but not incorrect to ask "¿saldrías conmigo?"
21 mins
agree EDLING (X) : and "conmigo" is one word, not two. We think it must be a question
3 hrs
agree Paul Stevens : and Alejandra's comment re "saldrías" is obviously incorrect, so I presume that you ignored it
3 hrs
agree Sarah Brenchley : saldrás=will you, saldrías=would you, but this seems to be the most likely answer
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
53 mins

You will go out with me

Tara, your translation is not a question, you are stating that the person will go out with you. If you want to ask someone out, you need to ask, as Ruth Henderson wrote for your first inquiry ("will"): ¿Quieres salir conmigo? (conmigo all one word)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 04:49:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Tara, my \"translation\" is a literal one, it doesn\'t sound right in English because it doesn\'t sound right in Spanish either - unless it\'s a command, in which case it\'s correct in both languages.

Just to clear up any misunderstandings.
Peer comment(s):

disagree swisstell : does not sound right in English
6 mins
Precisely, that's my point
agree markaqui : This could work in a song -- like "(I know) you will go out with me", like a hopeful or sinister prediction. Context, please!
52 mins
agree theangel : it sounds like a piece of a longer sentence, so of course this is the correct translation
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

Get out with me ?

Good luck
Something went wrong...
14 hrs

You will get out at the same time as me.

1. It is not a question. If it was a question, then it would have the meaning of going out- as a couple do-. But nobody in Spain would ask anyone out saying " saldrás"; they'd rather use " quieres salir conmigo?"

The verb salir is used in sports with a different meaning: if I'm a football player and I'm not playing during the first half but then the coach decides I will play the second, then " yo saldré a jugar", and if you also are going to play for another injured player, I can tell you " tu saldrás conmigo". ( to the field)

However, there is still a possibility that the meaning is " you will go out with me" in the same way you could say " you will marry me(some day and because I want it but you still don't know). Pity we don't have a context here.

2. Conmigo is just one word.
Something went wrong...
14 hrs

You will get out at the same time as me.

1. It is not a question. If it was a question, then it would have the meaning of going out- as a couple do-. But nobody in Spain would ask anyone out saying " saldrás"; they'd rather use " quieres salir conmigo?"

The verb salir is used in sports with a different meaning: if I'm a football player and I'm not playing during the first half but then the coach decides I will play the second, then " yo saldré a jugar", and if you also are going to play for another injured player, I can tell you " tu saldrás conmigo". ( to the field)

However, there is still a possibility that the meaning is " you will go out with me" in the same way you could say " you will marry me(some day and because I want it but you still don't know). Pity we don't have a context here.

2. Conmigo is just one word.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search