Jan 8, 2003 03:45
21 yrs ago
Spanish term
SALDRAS CON MIGO
Non-PRO
Spanish to English
Other
SALDRAS CON MIGO
Proposed translations
(English)
4 +2 | will you go out with me ? | swisstell |
5 +1 | You will go out with me | AOssaRuz (X) |
5 | You will get out at the same time as me. | Danielman (X) |
5 | You will get out at the same time as me. | Danielman (X) |
4 | Get out with me ? | Thierry LOTTE |
Proposed translations
+2
34 mins
Selected
will you go out with me ?
conmigo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
53 mins
You will go out with me
Tara, your translation is not a question, you are stating that the person will go out with you. If you want to ask someone out, you need to ask, as Ruth Henderson wrote for your first inquiry ("will"): ¿Quieres salir conmigo? (conmigo all one word)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 04:49:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Tara, my \"translation\" is a literal one, it doesn\'t sound right in English because it doesn\'t sound right in Spanish either - unless it\'s a command, in which case it\'s correct in both languages.
Just to clear up any misunderstandings.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 04:49:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Tara, my \"translation\" is a literal one, it doesn\'t sound right in English because it doesn\'t sound right in Spanish either - unless it\'s a command, in which case it\'s correct in both languages.
Just to clear up any misunderstandings.
Peer comment(s):
disagree |
swisstell
: does not sound right in English
6 mins
|
Precisely, that's my point
|
|
agree |
markaqui
: This could work in a song -- like "(I know) you will go out with me", like a hopeful or sinister prediction. Context, please!
52 mins
|
agree |
theangel
: it sounds like a piece of a longer sentence, so of course this is the correct translation
3 hrs
|
1 hr
Get out with me ?
Good luck
14 hrs
You will get out at the same time as me.
1. It is not a question. If it was a question, then it would have the meaning of going out- as a couple do-. But nobody in Spain would ask anyone out saying " saldrás"; they'd rather use " quieres salir conmigo?"
The verb salir is used in sports with a different meaning: if I'm a football player and I'm not playing during the first half but then the coach decides I will play the second, then " yo saldré a jugar", and if you also are going to play for another injured player, I can tell you " tu saldrás conmigo". ( to the field)
However, there is still a possibility that the meaning is " you will go out with me" in the same way you could say " you will marry me(some day and because I want it but you still don't know). Pity we don't have a context here.
2. Conmigo is just one word.
The verb salir is used in sports with a different meaning: if I'm a football player and I'm not playing during the first half but then the coach decides I will play the second, then " yo saldré a jugar", and if you also are going to play for another injured player, I can tell you " tu saldrás conmigo". ( to the field)
However, there is still a possibility that the meaning is " you will go out with me" in the same way you could say " you will marry me(some day and because I want it but you still don't know). Pity we don't have a context here.
2. Conmigo is just one word.
14 hrs
You will get out at the same time as me.
1. It is not a question. If it was a question, then it would have the meaning of going out- as a couple do-. But nobody in Spain would ask anyone out saying " saldrás"; they'd rather use " quieres salir conmigo?"
The verb salir is used in sports with a different meaning: if I'm a football player and I'm not playing during the first half but then the coach decides I will play the second, then " yo saldré a jugar", and if you also are going to play for another injured player, I can tell you " tu saldrás conmigo". ( to the field)
However, there is still a possibility that the meaning is " you will go out with me" in the same way you could say " you will marry me(some day and because I want it but you still don't know). Pity we don't have a context here.
2. Conmigo is just one word.
The verb salir is used in sports with a different meaning: if I'm a football player and I'm not playing during the first half but then the coach decides I will play the second, then " yo saldré a jugar", and if you also are going to play for another injured player, I can tell you " tu saldrás conmigo". ( to the field)
However, there is still a possibility that the meaning is " you will go out with me" in the same way you could say " you will marry me(some day and because I want it but you still don't know). Pity we don't have a context here.
2. Conmigo is just one word.
Something went wrong...