03:29 Jan 15, 2003 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: LaCat | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Es obsceno! |
| ||
4 | Oh, mama, what a bod! |
| ||
1 | Mum, what a glass! |
|
Mum, what a glass! Explanation: Unless there is a slang meaning to it this refers to : mama = Mum or perhaps chick que = what a glass = vaso or vidrio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Oh, mama, what a bod! Explanation: ...taking it US slang all the way! mama: not really meaning mother but"oh man" gue: it probably is QUE vaso: I am going on a limb but in Mexican slang I have heard that a woman's body is referred to as a "glass" as in hour-glass figure.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Es obsceno! Explanation: Major colloquialism. It looks like "mama guevaso" - and it is an obscene phrase - something I'm not sure I can post here without getting into trouble. All I can really tell you is this: mama from mamar = suck guevaso as in guevo = egg but also certain parts of the male genitalia -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-15 05:54:06 (GMT) -------------------------------------------------- What message boards have you been visiting, woman! ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.