22:24 Feb 28, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ? |
| ||
na | See below |
|
? Explanation: Subir, I would request an explanation as to what EXACTLY this phrase was supposed to say from your contact. It appears to have a gimpy grammer structure, though perhaps you only posted a peice of it. I think it's confusing because of some mistakes in the text. Hope you get it taken care of though! Daniel |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: El texto es incomprensible. No tiene sentido alguno y está plagado de errores. Aparentemente se trata de algún consejo para apagar la sed. Excepto eso, no se entiende nada más. BD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.