GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:46 Aug 14, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 08:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | comment |
| ||
na | ACCOUNTING AND LIABILITY |
| ||
na | SEE EXPLANATION |
|
comment Explanation: Me parece que el bilingüismo les está jugando una broma. No se les está confundiendo "accountability", que por cierto no tiene nada que ver con la "accounting" contable, con "liability"?? La traducción de Terry es correctísima, es responsabilidad legal. Saludos, Patricia |
| ||||||||||||||||||||||
33 mins
42 mins
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|