I longtemps pour des baisers, des mots romantiques, chuchote la nuit.

00:20 Aug 12, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: I longtemps pour des baisers, des mots romantiques, chuchote la nuit.
If it's not too much trouble, could you translate this too? Cheers..

"Usted es dulce a mi. Usted es dulce, en general."
"Es usted siempre tan dulce?"

Summary of answers provided
na>> see below <<
naThis is French not Spanish. Please see below:
Luis Luis



7 hrs
This is French not Spanish. Please see below:


"I long for kisses, romantic words, whispers at night."

"You are sweet to me. Generally you are sweet."

"Are you always sweet?"

Con dulce agrado, al dispor.
Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
>> see below <<

Your first sentence is in French, and at least part of at least one word is missing. There's no word "I" in French; from the context, I'd guess that the intended word was probably "ici" ("here"). Secondly, the word "longtemps" means "for a long time." (The verbal phrase "to long for (someone or something)" would be, in French, "avoir envie de...," "mourir d'envie de..." or "attendre impatiemment...")

In full, the equivalent English would be "[Here,] for a long time, for kisses, romantic words [or "sweet nothings"], whispers in the dark [or "night"]..." -- You get the idea.

The Spanish is quite straightforward: "You're sweet to me. You're sweet, in general. Are you always so sweet?" (Note also that the Spanish uses the more formal third-person form "usted" ("you"), rather than the more casual and/or intimate "tú.") -- Hope this helps!

United States
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search