Jul 7, 2013 17:09
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

MST

Spanish to English Law/Patents Photography/Imaging (& Graphic Arts) Assignment of rights contract
Hi everyone

I have a contract for the reproduction and representation of photographs and it contains the sentence

Los REPRESENTANTES LEGALES autorizan la utilización de la imagen del MENOR en todos los contextos incluso en más sensibles (político, económico, religioso, droga, producto de higiene, MST, homosexualidad, adulterio etc.)

I have no idea what MST means in this context. Any ideas?

Thanks in advance

Penny
Proposed translations (English)
4 +3 STDs

Discussion

Penelope Hierons (asker) Jul 7, 2013:
I have been looking further, inspired by your suggestions, and it might also be Military Sexual Trauma (MST). The Spanish seem to use the same letters.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

STDs

Might this be a Catalan-influenced text? If so, MST could stand for "malalties de transmissió sexual", which is certainly a "sensitive context" in which to use someone's likeness.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-07 20:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

Phil and Charles make excellent points, so I've done some deeper digging. I found a release agreement with the exact same wording (this may be boilerplate text for this sort of agreement) for which multilingual versions are available: http://is.gd/vBSulZ (I've hidden the URLs in case this is actually your client.)

The French and Portuguese versions have the following wording respectively:

Les REPRÉSENTANTS LÉGAUX autorise l'utilisation de l'image de leur ENFANT dans tous les contextes même les plus sensibles (politique, économique, religieux, drogue, produit d'hygiène, MST, homosexualité, adultère etc.).
http://is.gd/WSYXo1

OS REPRESENTANTES LEGAIS autorizam a utilização da imagem da sua CRIANÇA em qualquer contexto até nos mais sensíveis (politica, economia, religião, droga, produto de higiene, doenças sexualmente transmissíveis, homossexualidade, adultério, etc.).
http://is.gd/gwpkgl
Peer comment(s):

agree Onidia (X)
28 mins
Muchas gracias >
neutral philgoddard : That would be MTS.
45 mins
You have a point.
agree Charles Davis : This could be right if it is using the French acronym for "Maladies Sexuellement Transmissibles". I have no better suggestion to make. (Military Sexual Trauma doesn's seem very likely.)
1 hr
Hmm... You're right. Now my curiosity is piqued.
agree Marina Ilari
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search