10:34 Nov 18, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Camastro (X) Local time: 08:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ventilation shaft |
| ||
4 | air shafts |
| ||
4 | air wells |
| ||
4 | air shafts |
|
air shafts Explanation: Suerte |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
air wells Explanation: This could do as well, although I see nothing wrong with air shafts, which are perhaps smaller than air wells. This also has sonic connotations with stair wells. Air wells is slightly unusual, but acceptable in a literary text, which is in itself out of the ordinary. Definitely not "floods of air" or "air floods"! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-18 11:37:39 GMT) -------------------------------------------------- If they're horizontal (new info), then how about air tunnels, or even corridors - an unlikely possibility - but then it's all pretty unlikely! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
air shafts Explanation: I'm fairly certain the shafts/wells in question are indeed vertical. The story continues, "desde cualquier hexágono, se ven los pisos inferiores y superiores..." I presume the airshafts connect higher and lower floors. This justifies the word "pozo" in Spanish, but an air well simply doesn't sound natural in English. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-18 12:04:32 GMT) -------------------------------------------------- On second thought, I think "ventilation shaft" is also a good translation, and maybe more closely approximates the tone of the story. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ventilation shaft Explanation: In Harper Collins Unabridged Spanish/English Dictionary, pozo de ventilacion=ventilation shaft. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2006-11-19 03:55:49 GMT) -------------------------------------------------- I mean "shafts." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.