Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
festividad del voto
English translation:
Feast of El Voto (the Vow)
Spanish term
festividad del voto
ive put the list below for reference:
- Romería de San Bartolomé. Se celebra el fin de semana más cercano al 24 de agosto.
- Fiesta de Ntra. Sra. de la Salud. En la Aldea de los Madroñeros, el último domingo de agosto.
- Festividad de Nuestra Señora de la Trinidad: domingo antes del corpus cristie.
- Festividad del Voto. En la Peña, el domingo siguiente a la fiesta del día 8 de septiembre.
3 +1 | see explanation | Nicholas Ferreira |
4 +1 | festival celebrating a vow (usually to a patron saint) | tazdog (X) |
Feb 16, 2007 23:21: Nicholas Ferreira changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
see explanation
http://www.galeon.com/tamariz/tamarizy.htm
No sabemos con motivo de qué acontecimiento comenzó el ayuntamiento de Tamariz a celebrar la festividad del Voto. Pues los documentos Municipales se debieron quemar o se perdieron. No obstante se puede pensar en la coincidencia con alguna de las grandes pestes como la del s. XIV, que se llamó la peste negra e hizo desaparecer cerca de la mitad de la población, de la cual el pueblo por estar bastante incomunicado se vio libre. Recordemos que esta enfemedad se contagiaba por el mero hecho de que una persona enferma de la peste hablase con otra persona.
Pero no fue la única, gran parte de siglo XVII, estuvo duramente castigado por la peste diezmando o tal vez mediando el numero total de habitantes.
Relacionado con lo cual, si no se tratase de vidas humanas, podía hacer gracia la frase que decían refiriéndose a la peste: "Menos mal que ha dado por las personas, porque si da por los animales nos arruina."
A las viudas se las permitía casar antes de cumplir el año de la muerte de su esposo con el fin de que no se llegase a la extinción de la especie, a tales graves circunstancias se llegó. La peste era uno de los caballos apocalípticos, tanto es así que las tres peticiones graves de las letanías eran "de la peste, del hambre, y de la guerra líbranos Señor".
Hoy en día el Voto se celebra el primer domingo después de la Natividad de Nª Sª que es cuando los pastores celebran la festividad de Nª S ª del Castillo. Pues no es la Virgen de los pastores, aunque sean ellos los que han celebrado desde época inmemorial y tributado el culto a la Santísima Virgen del Castillo.
La fiesta se celebra en su Ermita. Allí tiene lugar la Santa Misa y todo el pueblo se desplaza a este lugar que dista del pueblo unos dos kilómetros.
Regarding how to translate it, I suggest leaving it "Festividad del Voto", maybe putting in parenthesis "Feast of the Vow". A local term like that really can't (and shouldn't) be translated, though the sense can be given.
festival celebrating a vow (usually to a patron saint)
http://www.ejeadigital.com/noticia.php?id=1778
Actually, given the timing of your "el voto", I would venture to say that it refers to a vow made to the Blessed Virgin Mary, whose feast day is Sept. 8. Here's a reference to a vow to celebrate her "octave":
At the death indeed of Gregory IX. it was in contemplation to observe an octave upon the following occasion: the cardinals had been long shut up without agreeing upon the appointment of a successor to the deceased pope, when some of these holy men made ***a vow to the virgin, that if through her merits they could come to a decision they would in future observe her octave;****
http://www.uab.edu/english/hone/etexts/edb/day-pages/251-sep...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-02-15 14:22:04 GMT)
--------------------------------------------------
And yes, as Nicholas suggested, I would leave it in Spanish and put the explanation in parentheses.
Something went wrong...