si hay sangre, va en cabeza

Spanish term or phrase:si hay sangre, va en cabeza
English translation:if it bleeds, it leads
Entered by: Nikki Graham

14:57 Dec 7, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Susan Sontag quote
Spanish term or phrase: si hay sangre, va en cabeza
The above is a quote from Susan Sontag's work "Regarding the Pain of Others" (2003). I cannot find it and was wondering whether anyone had a copy of this, as it cannot be accessed via Google books, or if it rang any bells. The context is TV violence, so basically, if there is blood and gore, it will be given priority and shown first.

I have a long deadline on this, so there is no rush.
Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 14:06

Summary of answers provided
3if there is blood, it goes first
Steven Huddleston
Summary of reference entries provided
P Forgas
Some references, Nikki!
Taña Dalglish

Discussion entries: 15



51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if there is blood, it goes first

Just trying to be as succinct as the author.

Note added at 1 hr (2010-12-07 16:03:51 GMT)

Never mind! P Forgas gets it, hands down! Bravo!

Steven Huddleston
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5
3 corroborated select projects
in this pair and field What is Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

36 mins peer agreement (net): +1
Reference: pdf

Reference information:

P Forgas
Native speaker of: Spanish
Note to reference poster
Asker: Thank you SO much. This was just what I needed

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Steven Huddleston: Oohhh! Nice!
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Reference: Some references, Nikki!

Reference information:
Nikki, you can flip through this and see if you see the quote you need (certain pages are available, but not all) de Aurelio Major
Ser espectador de calamidades que tienen lugar en otro país es una experiencia intrínseca de la modernidad, la ofrenda acumulativa de más de siglo y medio de actividad de esos turistas especializados y profesionales llamados periodistas. Las guerras son ahora también las vistas y sonidos de las salas de estar. La información de lo que está sucediendo en otra parte, llamada «noticias», destaca los conflictos y la violencia —«si hay sangre, va en cabeza», reza la vetusta directriz de la prensa sensacionalista y de los programas de noticias que emiten titulares las veinticuatro horas—, a los que se responde con indignación, compasión, excitación o aprobación,
mientras cada miseria se exhibe ante la vista.,23756,24472,24878,...'s+%22Regarding+the+Pain+of+Others.%22+Farrar%2C+Straus+and+Giroux%2C+2002&cp=79&pf=p&sclient=psy&rlz=1R2ADFA_esJM380&aq=f&aqi=&aql=&oq=*Susan+Sontag's+%22Regarding+the+Pain+of+Others.%22+Farrar,+Straus+and+Giroux,+2002&gs_rfai=&pbx=1&fp=1d5aae7f6907829b
The mechanical reproduction of images, Sontag explained, leveled all images, thus making them all equal. However, in her 2003 book Regarding the Pain of Others, published as the Iraq war was ramping up, she reversed this position, allowing that images of violence could—and perhaps should—sometimes mobilize activism.

Tarantino's work is about the flood of images that Sontag described. With his unique brand of postmodern pastiche, he weaves allusions to countless examples of film history. In particular, he has made a career out of a deep love of exploitation movies. He has also shown a predilection for films that portray extreme forms of gore and violence. The crucial question is: are his films actually exploitive insofar as they efface the sanctity of victims of violence or foreclose the possibility of documenting their suffering. Does Inglourious Basterds exploit the real suffering of Holocaust victims or the American soldiers who died in WWII? The answer is rather complicated.

Nikki, there is an excerpt here:


Note added at 1 hr (2010-12-07 15:58:42 GMT)

Glad you found what you needed (If it bleeds, it leads). Good luck!

Taña Dalglish
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Thanks for your help and your support

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search